实用丨为啥中国人说英语易被老外认为没礼貌?这里说出了大实话!

<- 分享“澳大利亚移民”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-06-05 澳大利亚移民


澳大利亚移民家园(aujiayaun)您的专属移民顾问,忠犬小编听您使唤!

澳利澳碎碎念

大家好,我是小编澳利澳。为啥中国人说英语易被老外认为没礼貌?这里说出了大实话!

中国人的英语以ChinglishChenglish闻名于世;中国人英语发音的最大问题就是没有连读,但这都不是最主要的问题。老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来很没有礼貌......其实并不是中国人本身没礼貌,而是还没有习惯英语的礼貌表达方式。




比如:中国人在餐厅会说:“我想要一个汉堡包。”或者“我想要一杯咖啡。”但是,如果把这些话直接翻译成英语,则是“I want to have a hamburger.”或“I want to have coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have coffee, please?


再比如:中国人在拒绝别人邀请的午餐或晚餐时会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”把这些话直接翻译成英语就是“Sorry, I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那么别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”

 

我们可以从中总结出一些

“有礼貌”的英语表达技巧


1. 西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词cancouldmaymightwould等。情态动词可表示说话人的语气,或表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的整体语气比较有礼貌。


2. 比较多地使用虚拟语气,比如would(had)rather、would(had)sooner、would(just)as soon等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式;或者表达者是在推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。  


3. 往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首时,语气听起来像命令,比较强;比如在请求别人做某事时,中国人会说“请在周一前给我回复,谢谢。”但是,如果直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”的话,听者会觉得说话人是在命令他,一点礼貌也没有;而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌多了。


4. 说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小;说完还要带上一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国,这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。

5. 在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。


丨文章来源:微澳洲,尊重原创,版权归原作者所有,如涉侵权,请联系小编删除


推荐公众号:移民家园
微信号:yiminjiayuan



专 题 推 荐

回复“1”了解189,190,489等技术移民(内附打分表)

回复“2”了解186,187,457雇主担保类签证

回复“3”了解188A,188B,188C,132投资移民类签证及永居条件

回复“4”了解澳洲福利

回复“5”了解澳洲房产及生活

回复“6”了解澳洲教育

回复“7”了解SOL&CSOL职业清单及评估机构

回复“8”了解配偶,父母,商考等其他签证

回复“9” 了解移民分享,步骤

回复 "10"  了解疑惑解答,技术/投资移民


精致,就是一种生活态度



微信公众号:澳大利亚移民家园

微信号 : aujiayuan

长按二维码识别就可以关注啦!

点击展开全文