夫妻肺片、梅干菜、刀削面怎么翻?国家出台标准答案啦!那些雷人又奇葩的翻译终于要翻篇了!

2017年06月23日 美国留学中心



长久以来,具有中国特色表达的“中式英语”(Chinglish)一直备受诟病和嘲笑,“long time no see”(中文直译为好久不见)、“be careful to hit your head”(中文直译为小心碰头)等说法不但闹了很多笑话,更让一些外籍人士一头雾水。还有“夫妻肺片”被翻译成“Husband and wife' lung slices”(丈夫和妻子的肺片),连中国的厨师都哭笑不得。


为了规范英文译写,6月20日下午,国家标准委举行新闻发布会,发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,为公共服务领域的英文译写给出了国家版本的“标准答案”


此次发布的系列国家标准规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域的英文译写原则、方法和要求。


下面我们就针对生活中常见的英文标识举几个例子:


1
饮食类


川菜 Sichuan Cuisine

火锅 Hot Pot

麻辣烫 Spicy Hot Pot

刀削面 Daoxiao Noodles

馄饨 Huntun或Wonton

拉面 Lamian Noodles

米线 Rice Noodles

豆腐 Doufu或Bean Curd(豆腐用英文译写时,汉语拼音Doufu已被国际社会广泛接受,注意不要拼写成Tofu)

白酒 Liquor and Spirits

米酒 Rice Wine

黄酒 Yellow Rice Wine或Shaoxing Wine

砂锅 Casseroles

烧烤 Grill(在平底锅里烤);Barbecue(直接在火上烤)

药膳 Tonic Diet / Herbal Cuisine

熟食  Delicatessen(也可简作Deli)/ Cooked food

风味小吃 Local Snacks或Local Delicacies

招牌菜 Specialty Dish或Signature Dish


2
 警示、禁止、指示类


当心碰头 Mind Your Head

小心烫伤 CAUTION // Hot Water 

当心触电 DANGER // High Voltage

小心地滑 CAUTION // Wet Floor

小心障碍 Beware of Obstruction


请勿吸烟 Thank You for Not Smoking

严禁携带(燃放)烟花爆竹 Fireworks Prohibited

不得乱扔垃圾 No Littering

不得随地吐痰 No Spitting

不准停放自行车 No Bicycle Parking

不准遛狗 No Dogs

未成年人不得入内 Adults Only

严禁通行 Access Prohibited


请出示证件 Please Show Your ID

请节约用水 Please Save Water

必须戴安全帽 Head Protection Must Be Worn

请看管好您的小孩 Please Do Not Leave Your Child Unattended


3
旅游类


国家级景区 National Tourist Attraction

国家森林公园 National Forest Park

牌坊;牌楼 Memorial Gate/Archway

爱国主义教育基地 Patriotism Education Base

旧址 Site

故居 Former Residence

年票 Annual Pass

导游讲解 Tour Guide

观光大巴 Sightseeing Bus

观光小火车 Sightseeing Train

退押金处 Deposit Refunding

农家乐 Agritainment

水果采摘区 Fruit-Picking Area

禁止无照经营 Licensed Vendors Only

淡季 Low/Slack Season

旺季 High/Peak Season


4
 交通类


公路 Highway

高速公路 Expressway

国道 National Highway

高架道路 Elevated Road 

辅路 Side Road

收费公路 Tollway

绕城公路;环路 Beltway 或 Ring Road

施工;道路作业 Road Work

前方右侧绕行 Detour Ahead Right

禁止超速 No Speeding 或 No Not Exceed Speed Limit

禁止酒后开车 Do Not Drink and Drive

允许掉头 U-Turn

长途汽车站 Coach Station/Terminal

班车服务 Shuttle/Commuter Bus Service


5
文化类


一级文物 First Grade Cultural Relic

体验馆 Exploration Hall 或 Discovery Hall

少年宫 Children's Palace

老年活动中心 Senior Citizens Activity Center

演出社 Performing Arts Troupe

工艺美术品 Arts and Crafts

民间收藏 Private Collection

请爱护文物 Please Show Respect for Cultural Relics

新书推荐 New Arrivals

     米以下儿童免票 Free Admission for Children Under      m

借书处 Circulation

还书处 Book Drop或Book Return

食品饮料谢绝入内 No Food or Beverages Inside 


6
体育类


(大型)体育中心 Sports Complex

羽毛球馆 Badminton Gym

当场票购票窗口 Rush Tickets

健身中心 Fitness Center或Health Club

更衣室 Locker Room

淋浴室 Showers

中场休息 Halftime

巡回赛 Tour

深水区、浅水区 Deep End / Shallow End

拔河 Tug of War

凭票入场 Admission by Ticket 或 Ticket Holders Only

入室请刷卡 Swipe Your Card to Enter

请保管好您的贵重物品 Please Keep Your Valuables With You


7
 教育类


校园卡 Campus Card

教师窗口 Faculty Window

阶梯教室 Terrace Classroom 或 Lecture Theatre

语音室 Language Lab

大礼堂 Auditorium 或 Assembly Hall

课程表 Class Schedule 或 Timetable

女生宿舍,男士止步 Women Only

听课证 Course Registration Card

本教室设有监控 This Classroom Is Under Video Surveillance.

出租车不得进入校园 No Taxis Allowed on Campus 或 No Taxis


8
 商业金融类


商业街Commercial Street

步行街Pedestrian Street

精品店 Boutique

花店 Florist's或Flower Shop

促销 Promotion

保修及退换货服务处 Warranties and Refunds

试营业 Soft Opening

公积金贷款 Housing Provident Fund Loans


所以,那些雷人又奇葩的翻译终于成过去时啦!


END


不够尽兴?还想读更多?

(点击相应标签即可阅读)


最严苛大学 | 免考上清华 | NY or LA | 计算机专业

拒录 | 宿舍 | GPA4.0 | 留学请入党 | 公立大学 


哈佛新生大起底 | 留学回流率 | “1+3”名校转学计划

加州大学 | “四大天王” | “野鸡大学” | “保底神校”


毕业即失业 | 跟着希拉里有绿卡 | 世界最贵学位

留美花费 | 专业选择 | 本硕连读 | 课本攻略


【美国留学中心】最齐全的美国留学资讯,最扯的美国新闻吐槽,最有用的留学攻略,为留学生和即将的留学生答疑解惑。

微信ID:usagogogo

投稿地址:[email protected]

收藏 已赞