追完《欢乐颂》,发现曲筱绡的短板原来是这个?

2017年06月21日 澳百利通留学


提示点击上方"澳洲百利通留学移民"↑ 关注百利通,您身边的留学移民专家




Best Way Consultancy
您身边的留学移民专家


1


《欢乐颂》里的曲筱绡精明世故、雷厉风行,但免不了也有出丑的时候:


在第10集中,她带着自己的方案去找工程师谈合作,没想到工程师看她是个留学富二代,就故意改用英文交流试探,曲筱绡被抓住软肋,乱了阵脚,因为蹩脚的英语而被质疑个人能力,最后合作也没有达成。



按理说,曲筱绡在国外呆过几年,哪怕学习不怎么样,说起英文来也应该很溜,但沟通中分外露怯的表现,着实让人对其海归身份倍添质疑。


这让我想起几个月前,姚明在休斯顿火箭队给他举办的球衣退役仪式上那段7分钟的演讲,在那段演讲里,姚明口语相当流利,不断抛出段子活跃气氛,独特的姚式幽默获得全场喝彩。


(姚明退役仪式)


虽然对现在的姚明来说,语言早已不是障碍,但他刚到美国的时候,几乎一点英语都不会说,教练讲解的战术也全靠翻译来传达,还曾经因为语言沟通的误会险些与队友发生冲突。


但是一个赛季过去之后,姚明就已经能随时用地道的口语和别人进行交流,甚至还能用幽默的方式向裁判抱怨了:


I haven't done much trash-talking. But last year, I did complain about a call. Nobody could believe it. So I said, "I've spent a lot on English lessons. I want to get my money's worth." The official was laughing. My American strength coach says he liked me better before I could talk English .(我并没有说过太多垃圾话,但是上赛季,我曾经因为一次吹罚而抱怨过,没有人能相信我居然去抱怨,所以我说:“我花了很多时间学英语课,我想让我的钱花得值。”)


在姚明的成名之路上,实力当然不必说,但英语的作用也不可小觑。



2



现如今,英语真的是无处不在,不会英语,别说格局受限,还要时时刻刻谨防露怯出丑。


知乎上有人问了这样一个问题:“英语不好是一种什么感觉?”


问题下面一共有2517 个回答,个个都是男默女泪的血泪史:



这些段子看起来很好笑,但我们不可否认的是,英语已经成为职场及生活中一项重要技能,很多人觉得只要会说些基本的日常词汇,出国旅游也不是难事。


真正到了国外你就会发现,那些我们以为能够熟练运用的基本口语最终还是要依靠“指手画脚”来实现。


所以网上才有人神总结说:”手指是人类最高效的翻译器。“


如果我们都认真审视一下自己,就不难发现,绝大多数人的英文水平都维持在这样一个水平上:


大学过了四六级,出来工作后,几年也没机会像模像样地说几句英语,久而久之就把曾经熟练的词汇、语法忘得一干二净,最常说的也无非就是“how are you?”之类的了。


那么,这样水平的我们出国旅游会是什么局面呢?


就假设去餐厅点菜吧,也许就会出现以下对话: 


 Hi........ 

I want this.. 

this... 

and this.... 

no no no, not this... 

yes, this one please! 

... 

Thank you!


当然了,你也可以说,现在这个时代,下个翻译app不就什么都搞定了?


但旅游不就是为了体验吗?当你通过自己的口语能力和当地人建立起顺畅的沟通,这难道不是一件更有成就感的事情吗?


这可比用一个冷冰冰的手机屏幕交流要亲切的多啊。


3


学好英语到底有什么好处?


往小了讲,能够让你在旅行中少出点糗。


往大了说,它能让你的生活打开一扇窗,起码海淘回来的东西能自己看懂说明书吧,最不济看个没字幕的动作片也能知道人家为啥激动吧?


更重要的是,很多好一点的公司,四六级就是硬门槛,再高大上一些的,还要看托福、GRE。


当你学好了英语,就有一技傍身,不仅求职之路会更顺利,在职业发展中也会更加得心应手。


比如说你是一名时尚编辑,国外街拍网站总不能看不懂吧?如果有机会去国外参加时尚活动,要是英文说不流利,被外国同行笑话一番不说,回来怎么向领导汇报工作?


(图片来源:Pinterest)


再说那些不需要跟老外打交道的职业,遇到海归boss开会,习惯性地在中文里夹杂各种你听不懂的英文词汇,等你在脑海中翻译一遍,boss早就开启下一个话题,留你在风中凌乱。


现在人人都明白想要在职场中保持竞争力,就得提高自己的不可替代性。


哪里开始提高?就从学英语开始。


4

其实学英语可以有很多个理由,但我看过最动人的一个理由是:


“学英语,不是为了英语成绩考多少分、四六八级考多少分,而是能自如地运用这个当前运用最广泛的工具,去阅读世界经典的原著、去结交世界上更广泛的关系;获得更远的目光;看到外面更广阔的世界;得到更多世界文明、文化、艺术的熏陶;让眼界更远、心胸更广、幸福感更强。”


英语是让你能与世界对话的条件,很多人是真的想学,但总是犹豫:“我零基础,学起来肯定很困难,还是算了。”


但是,所有的成功不都是从零开始的吗?一样是零基础的姚明,从说不好一句完整的英语,到现在不仅口语溜,还能随手甩段子,整个过程中,他从没有因为基础差而退缩过。


其实你也可以做到,只要踏出了第一步,不论最后成果如何,你就已经甩那些不敢开始的人好几条街了,就像姚明说的那样:


If you're going to learn a new language, you can't try to be perfect. You'll stop yourself from talking. You just have to let go(如果你打算学习一个新语言,那么你不要试着力求完美。这会让你不敢说话,你需要大胆去说)。


如果你想体会语言的力量,凭借自己的能力去接触更广阔的世界,胆怯是没有用的,你必须像姚明一样勇敢去学并且尽快去学:


“我小时候学英语,我母亲就盯着我一个个单词去记去背。我后来去美国,为了生存,我只能努力地把英语学好。我希望大家更早地去准备,不要等机会来临的时候再扑上去。


我们要有工匠精神,把自己的事情干好,当知识积累和语言能力越高,选择的能力也就越大。我们现在做的努力都是为了赢得给自己选择的机会。”


学好英语能干吗?

那还等什么,翻译专业留学去,未来翻译官什么,想想就神气啊~


Judy and Dagy Jenner | Spanish, English, German, and French

  What we love the most about translating is the fact that we play a small part in making global communication possible。

 我们最爱翻译的地方是:我们这些螺丝钉,使得全球都可以交流。


翻译官不是想当就能当呢


1、首先你得英语要好吧,不说别的,信达雅什么的总的精通人家本地俗语,风情研究吧,说个中文俚语什么的,你就得赶紧顺溜转化为英文,高技术的还能转换自如呢,这也就是说你的英语水平在本地人中也得属于尖子生。


2、你中文得牛吧。不能人家说个俚语,完了可以用一个简短的成语或者俚语来表达的,但是你却突然卡壳了,不记得某个字或则用一大段话来解释,这不是让人家质疑你的专业性吗。所以不同场合用什么中文词汇这可是看人品积累的哦。


3、你的各国礼仪,特殊文化得知道吧,要不沟通起来理解有偏差,细节有失误,这简直就坑爹了。


今天小编就对澳洲翻译就业情况作一个全面解析,想做翻译的小伙伴们看过来! 


1
Translator和Interpreter有什么区别吗?


Translator笔译主要是针对书面沟通方式,而Interpreter口译主要是针对口头沟通方式。


2
 需要什么技能吗?


成为一个专业的笔译或口译,需要高水平的英文和LOTE (Language Other Than English)也是必须的。每个专业的翻译工作都是包含不同的特点和面临不同的挑战,需要拥有诸多技能,例如:分析能力、注重细节、批判思维、语言能力、优秀的沟通能力。


3
 澳洲翻译工资水平怎么样?


工资水平根据你的水平,经验和所在的行业有所变化,一般来说,翻译的平均年薪有AUD$55,000P/A;平均每周工作时间,全职工作的翻译大约是38.5小时,也有翻译工作时间要更灵活;翻译工作机会最多的三个地区:新南威尔士:NSW: 45.3%;维多利亚州:VIC: 22.9%;昆士兰州:QLD: 10.


4
就业趋势如何?


随着澳洲旅游业,留学的发展,过去5年中,澳洲翻译的工作增加了29.5%,预计在2017年将会增长更多!


5
就业性别所占比例?


男性和女性干兼职和全职所占的百分比为:男性全职:20.2%、男性兼职:20.0%;女性全职:29.3%、女性兼职:30.5%


6
作为一名翻译,主要工作任务和责任是什么?


翻译人员,作为在学校、法庭、医院和其他环境条件下的一个中间媒介,需要将一方表达意思和内容用另一种语言准确的传达给另一方;衡量记录的材料,或者别人的讲话,明白具体表达的意思,并翻译成另外一种语言;在会议,演出等场所,迅速笔译,或者口译出内容;必须能够流利的语言表达,熟悉当地俗语;在一些重要场合,例如法庭,警察调查,政府会议中清楚准确的表达意思。



7
工作环境是怎样的?


口译工作者的工作时间经常会根据他们所在的公司而有所不同,或许会像一般职员一样按点上下班,或者只在要求的时间里工作,时间灵活,这一类经常存在于会议、法庭,或者一些活动中。


8
澳洲有什么专业的翻译认证或者组织吗?


澳洲的两大翻译机构:

澳大利亚全国翻译认证机构NAATINational Accreditation Authority for Translators and Interpreters

澳洲翻译协会AUSITThe Australian Institute of Interpreters and Translators


9
相关的工作



1翻译及出版类行业

翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。每年,各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选 择这类工作。除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。另外,目前也有很多专业的翻译公司需要大量的会议口译、商务口译全职及兼职人员,而且口译译员报酬不菲,攻读口译方向的翻译硕士研究生可以考虑到这类公司工作,在读期间也可在这类公司进行口译实践。



2国家机关及国有大中型企业

很多同学可能有这样的疑惑:谁都有机会进入国家机关或国有大中型企业,为何要将他们单列出来。在这里宁波新通留学要着重强调的是,国家、省、市机关单位招 聘公务员以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。退一步讲,就算没 有专业限制,经过翻译专业训练的毕业生也比其他专业毕业生要更有竞争力和优势。因此,翻译硕士毕业生在申请这类职位时有无可比拟的优势。在进入企事业单位 后,由于长时间做对外翻译类工作,对所在单位发展态势及最新动态了解得也较为清楚。与此同时,翻译的另外一个优势就是能够比别的同级别职位有更多直接接触 上级领导的机会,因此职业发展前景也较为宽广。
 

3外资企业或中外合资企业

      翻译类毕业生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势,因为外企或中外合资企业对英语水平要求很高,且工作语言为英语,因此翻译类毕业生可进入外企做许多 市场、公关、人事、销售等非技术类岗位的工作。同时,由于在就读期间经常接收西方思想,了解西方文化,翻译类毕业生能够在进入外资企业或中外合资企业后很 快适应所在公司的文化并与在职员工和谐相处。现实生活中还有很多职业翻译因为平常与这些外企或中外合资企业关系密切,而直接被它们招至麾下。这其中最让我 们印象深刻的是国务院前总理朱镕基的翻译员朱彤,现在从翻译摇身一变成为德意志银行中国区总经理,完成华丽蜕变。类似的事例还有很多,这启示我们,充分利 用自身的专业优势,在未来的工作中努力拼搏并及时发现机会,翻译硕士的毕业生一定可以达到自己人生的奋斗目标。
                                                                                       

4大中专院校或教育领域相关企事业单位

  目前,中国教育发展方兴未艾。外语教学一直是其中的重点之一。翻译硕士研究生在毕业之后可以选择大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。目前,几乎所有 大中专院校都开设了外语类相关专业,但能够在其中专门担任翻译类课程教学的教师却不足。很多学校的教师都是一专多能,兼职担任翻译类课程,如笔译、口译等 教学。然而,在这种条件下,翻译学科教学质量难有保证,更难提高学生的翻译水平。


 翻译硕士专业的开设,能够较大程度缓解翻译教师紧缺的现象,同时也能为各大院校输送优秀的教师后备人才。广大有志于毕业后从事教育行业的翻译硕士学生可凭借自己过硬的专业水平及学历背景进入大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。      

              

翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。



澳洲翻译名校大起底:
本科阶段翻译学校推荐:


01

西悉尼大学


推荐理由:这是澳洲唯一一所本科课程即被NATTI认证的大学。单这一点就足以傲视群雄!其他澳洲大学,哪怕是留学党们心心念念的八大想读NATTI课程都得本科毕业哦!

其次,西悉尼大学是最早开设翻译和口译课程的大学,翻译专业是澳洲名副其实的第一。授课老师都是行业资深研究领头人,有些被聘为NATTI认证考评官,说不定就是你的授课老师哦! 

本科:分口译和笔译方向 学制:三年 语言要求:雅思总分6.5(单项不低于6.0)。 

学术要求:高中毕业,接受高考成绩达到2本线以上学生。 

硕士:翻译硕士 学制:两年 学术要求:国内大学本科毕业,拥有学士学位,无专业背景要求。 雅思要求:雅思总分6.5(单项不低于6.0)。 


澳洲翻译名校大起底:
硕士阶段翻译名校推荐:


硕士阶段的提供NATTI的学校较广,不仅有翻译实力超强的学习,更有你梦想中的八大! 


1

麦考瑞大学


推荐理由:麦考瑞大学的强势专业即为语言学院,现行澳大利亚英语词典《麦考瑞大辞典》就是由该大学教授编写,翻译实力可见一斑。其次,麦考瑞的硕士翻译课程得到NATTI的认可,成为澳洲的考点。学校硕士学生只需选择NATTI的课程作为专业课程,通过期末考试即可认证拿证,成绩优秀的学生甚至可以直接申请NATTI证书。 

本科: 分文学翻译和商务翻译两个方向; 学制:三年; 语言要求:雅思总分6.5(单项不低于6.0)。 

学术要求:本科毕业,相关课程要求。 硕士: 翻译硕士(1.5年)、高翻硕士(1年)、会议翻译硕士(1年)、翻译教育学(2年)、翻译及国际关系双学位(2年,与对外关系结合起来学)、翻译及语言学双学位(2年)等课程,是澳洲所有学校里面翻译学位设置最全面最丰富的学校。 

语言要求:雅思总分7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。 如果学生雅思达到总分6.5(写作阅读6.5,听力口语6.0),可入读CME语言中心的10周TIPP语言班。

2

昆士兰大学


推荐理由:小班授课,老师能够顾及每一个学生情况;学制选择多样化,灵活性高,适合选修双专业;NATTI通过率很高。但由于专业火爆,招收人数较少,所以往往至少提前一年申请。

硕士: 中英翻译文学硕士学位; 学制1.5年;

语言要求:雅思总分6.5(单项不低于6.0); 

学术要求:不需要相关专业背景,但如果是非英语专业,申请时需要参加UQ的笔试和面试。 

3

新南威尔士大学


推荐理由:虽是翻译界的新秀,但却因为新南翻译专业授课老师的出名而持续走红。新南的翻译专业倾向于和其他学科相结合,尤其是与社工的结合度最密切,对于社工专业的学生来说是上上之选!除了课程新颖,作为八大之一的名校,对语言要求的宽松也是一大看点! 

硕士: 中英翻译硕士和翻译学硕士; 

学术要求:本科毕业,不需要相关专业背景。 


4

莫纳什大学


推荐理由:莫纳什大学是翻译界的元老级人物,也是CUITI (国际大学翻译学院联合会)的唯一澳洲成员,参与了AUSIT(The Australian Institute of Interpreters and Translators)的翻译职业道德准则的制定,在澳洲翻译界具有举足轻重的地位! 

硕士: 分口笔译结合和单纯笔译两个方向。 学制:1.5年; 

语言要求:雅思总分7.0(阅读听力口语不低于6.5); 

学术要求:具有相关专业背景。


不管是在国内还是国外,对英语人才的需求一直居高不下。如果留学党你们能够学一个移民专业+翻译专业,不管是本+硕,还是硕士双学位,想移民、找工作,高起薪,so easy!! 这么好的福利,你心动了吗?



Best Way Consultancy
您身边的留学移民专家











百利通 |留学  移民  专家

微信ID:bestwayvisa

长按二维码关注百利通





百利通简介

百利通留学移民有限公司(Best Way Consultancy Pty Ltd)是具有专业标准和资质的留学移民信息咨询服务公司,于2006年成立于澳大利亚悉尼。百利通致力于做澳大利亚最专业的留学和移民咨询服务,历时近11年的迅速成长与发展,创建了全澳最专业最高效的留学移民团队。  

百利通成为众多澳大利亚优秀大学,政府TAFE学院和中学,贵族精英学校的指定和授权的海外学生教育咨询和招生代理机构。已成功帮助近万名海外留学生和人士获得澳大利亚留学,移民和商务投资等签证。



收藏 已赞