文|王骁 二水
From:闻一哆
微信ID:guanchahome
你永远不知道下一个在国外火的中国词儿是啥……
之前,是“白左”
中国网民随口用来讽刺西方极端自由主义者的词儿
目前在美国保守派人士中喜闻乐见
特朗普总说“中国人在嘲笑我们”,如果他知道有(白左)这事儿,这话比他自己想的还正确。
甚至有了专门的词条……
白左是中文的一种称呼,指称某些天真的西方受过高等教育的人士,这些人支持和平与平等,只是单纯为了满足自身的道德优越感。
白左只关心移民、少数族裔、LGBt和环保议题……
中国人将白左视为傲慢的西方人,以拯救者的姿态可怜世界其他地区。
还一度引发外国网友活学活用
在推特上各种baizuo造句。。。
#白左无法理解,他们对中国人和其他国家是多么傲慢地漠视。
#白左就是新自由派,就是克林顿、奥巴马、默克尔那帮人。
#永远不要和白左姑娘谈恋爱。这精神,不来体验下高考语文简直可惜
现在,又有一个中国网络词汇在西方火了起来,那就是,土澳……
7日,澳大利亚广播公司(ABC)就科普了一把
报道说, 在澳大利亚,越来越多华人开始使用一个词儿,土澳
这到底是饱含深情还是蔑视?
报道采访了一些中国留学生
Annie Zhang是一名来自北京的移民,她表示这个词很接地气,“但是,也带有嘲笑澳大利亚人粗糙的英语口音的含义”
同时,就像这个词说的一样,澳大利亚真的很土……
“我听人说过,英国就是美国农村,而澳大利亚是英国农村,所以它真的很土。中国那么高大上,但是澳大利亚连大楼都很少”
澳大利亚交通高峰期……
每天,澳大利亚的中文网络社交群体都会出现大量以“土澳”为标题的内容
多数中国移民都说这个词其实出于喜爱
留学生Josh Rong就说:“许多人被澳大利亚吸引,他们对澳大利亚的各个方面都感兴趣,十分喜欢这里。所以才会说土澳”
尽管如此,“这个词依然值得讨论”
毕竟,字面意思是“俚俗、落后的澳大利亚”
然后,报道就带起了节奏……比如刻意强调,一些人将这个词的出现怪罪给“中华民族主义”
悉尼科技大学教授Feng Chongyi还顺带科普了另一个词儿,“小粉红”……
“那些被称为‘小粉红’的年轻爱国者喜欢用这个词。这个词在年轻一代人中比较流行,老人家不太用”
“这个词带有民族主义成分。主要是彰显中国的现代化,和嘲讽澳大利亚的落后。他们称澳大利亚是个大农村”
得知被叫“土澳”之后,澳大利亚人啥反应?
吵起来了……
我们不土,中国才土!
然而被人拿现实教育
瓜达尔港都租出去了……
说的是这事儿
“澳大利亚的生活才是中国人的理想!怎么可能会鄙视我们?”
“嘴上看不起我们吧”
但是……
“我们有时候的确很土啊”
或者他们只是开玩笑吧
还有些人说,得了吧,我们是真土真落后!
看看上海的磁悬浮!
这位老兄一看就是实践出真知
还有恨铁不成钢的……
话说这两年,越来越多中国特色在国外刷脸
硬实力发展的背后,软实力似乎也渐渐展露起头角……
这次,澳媒好像察觉到了什么……
但显然没跟上节奏、感受到土澳的宠溺啊!~
那大家再努把力,帮澳洲人民看懂这个吧!
— The End —