这些和动物有关的短语,居然是形容人的

2016年03月04日 最英国



最近动物星人成精的话题已经很常见了,可是姿势菌觉得吧,很多动物都是因为被人类拿来拟人化了,所以越来越“成精”了。


那么究竟有哪些动物被拟人化了呢?


1. As blind as a bat


“Bat”是蝙蝠,大家都知道蝙蝠的视力是很差的,它飞行和判断方位都是靠超声波。所以形容视力很差的人,都会用这个短语。


例句:Sarah is as blind as a bat without glasses. (Sarah不戴眼镜的话几乎啥都看不见。)


2. As cunning/sly as a fox


“Cunning”和“Sly”就是“狡猾的”,狐狸那么狡猾,所以形容这个人很狡猾,很诡计多端的时候,就可以用这个短语。



例句:Mary has to be as cunning as a fox to outwit the rival in the competition. (Mary 需要非常地狡猾才能在赛场上击败对手。


3. As dead as a dodo


“dodo”是一种灭绝的鸟类,又叫“渡渡鸟”。所以这个短语的意思就是死定了,没救了,或者形容一件事或者一件物品过时了。它还有表达“死气沉沉”的意思。



例句:His brand is as dead as dodo, it is not popular anymore. He has to change his designs. (他的品牌已经不再受欢迎了,他需要改进。)


4. As poor as a church mouse


“Church mouse” 就是教堂里的老鼠,老鼠一无所有,特别是教堂里的老鼠更穷。所以称呼那些穷得一无所有的人为教堂里的老鼠。



例句:He is as poor as a church mouse so that he could not afford the food.

(他穷得连饭都买不起了。)



5. As proud as peacock


“Peacock”就是“孔雀”,大家都知道孔雀生性骄傲,很喜欢展现自己。



例句:Jim has been strutting around as proud as a peacock since he bought that flashy new sports car. (Jim非常骄傲地到处炫耀他新买的车。)


5. As silly as a goose


鹅给人的感觉总是笨笨的,歪果仁就会用这个短语形容某人很愚笨。



例句:You are as silly as a goose, do you think all the things you read on advertisement are real? (你真是太笨了,广告说的东西能全信吗?)



来源:21世纪英文网

收藏 已赞