震惊澳媒!那些让人哭笑不得的中国“神翻译”!

<- 分享“图说墨尔本”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-06-27 图说墨尔本




对老外来说,在中国看到带有英文的标志和翻译实在是太有帮助了,可是有些“神”翻译实在是让人难懂。这些天雷滚滚的翻译,有些词不达意,有些大径相庭,有些堪称羞耻PLAY。外媒总结了众多有代表性的组图,供大家“独乐乐不如众乐乐”...

还真是贴心,连跌倒的时候都要小心翼翼地...


话说,外国友人看了这翻译还敢吃吗?


维基百科都能吃?


小心脚没了?


随便!whatever!专治选择困难症患者!


我喜欢你的微笑,但是不喜欢你把鞋放在我的脸上!



自从看到这个菜名之后老公再也不敢来这家餐厅了...


别打扰,小草正在做梦...到底是谁在做梦?


我在google上没找到但是真的很好吃。好吧我信你了!


一只会爆炸的狗?


信达雅!翻的好!


真是长见识了!所以外国人一定都觉得中国人都很黄很暴力吧。。。。


推荐阅读


⚠️注意!你的log book还在吗?墨尔本偷车贼最近开始盯上这个了...


宇宙有多大?人类有多渺小?看过这些图,你会有莫可名状的恐惧!


一部《欢乐颂》引发澳媒担忧!刘涛同款麦片Weet-Bix成代购新宠,本地人都快买不到啦!


墨市CBD爆发游行冲突,蒙面黑衣人当场烧毁澳洲国旗!


点击展开全文