奥巴马父亲节演讲:做个好父母远比个人成就重要!

<- 分享“生命真谛”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-06-21 生命真谛




父亲节,是一年中特别感谢父亲而庆祝的节日,始于20世纪初的美国。每个国家的父亲节日期都不尽相同,也有各种的庆祝方式,大部分都与赠送礼物、家族聚餐或活动有关。今天为大家送上“美国总统奥巴马”在父亲节的2个精彩演讲,和大家一起共勉。




奥巴马2014年父亲节英语演讲稿


Hi, everybody. Sunday is Father's Day. If you haven't got Dad a gift yet, there's still time. Just barely. But the truth is, what we give our fathers can never match what our fathers give us.

大家好。周日是父亲节。如果你还没有给爸爸准备礼物,现在还来得及。大大方方地。但是事实上,我们给父亲们的永远比不上父亲们给我们的。

I know how important it is to have a dad in your life, because I grew up without my father around. I felt the weight of his absence. So for Michelle and our girls, I try every day to be the husband and father my family didn't have when I was young. And every chance I get, I encourage fathers to get more involved in their children's lives, because what makes you a man isn't the ability to have a child – it's the courage to raise one.

我深知你们一生中有个父亲是何等重要,因为我从小到大没有父亲。我深知没有他我们的艰难。所以对米切尔和我们的两个女儿,我每天都努力做一个好丈夫和好爸爸,这是我这时候家里没有的。我总是利用一切机会鼓励父亲们更多地融入孩子们的生活,因为这使你成为一个不止是有能力生孩子的男人,而是有抚养孩子的勇气的男人。

Still, over the past couple years, I’ve met with a lot of young people who don't have a father figure around. And while there's nothing that can replace a parent, any of us can do our part to be a mentor, a sounding board, a role model for a kid who needs one. Earlier this year, I launched an initiative called My Brother's Keeper – an all-hands-on-deck effort to help more of our young men reach their full potential. And if you want to be a mentor to a young man in your community, you can find out how at WhiteHouse.gov/MyBrothersKeeper.

还有,在过去的几年里,我遇到很多没有父亲的年轻人。尽管没有什么可以取代一个家长,我们中的任何人都可以尽自己的努力成为导师,一个倾听者和孩子需要的任何角色。今年早些时候,我推出了一个叫做“弟弟的监护人”的动议--一个人人尽责的努力旨在帮助我们的年轻人发挥他们的潜能。如果你想成为你们社区的任何一个年轻人的导师,你可以在WhiteHouse.gov/MyBrothersKeeper网站得知如何做。

Now, when I launched this initiative, I said that government can’t play the primary role in a young person’s life. Taking responsibility for being a great parent or mentor is a choice that we, as individuals, have to make. No government program can ever take the place of a parent's love. Still, as a country, there are ways we can help support dads and moms who make that choice.

当我推出这个动议的时候,我说政府不能在任何年轻人的生活中起主导作用。担起作为伟大的父母或导师的责任是我们作为个人必须做出的选择。没有一个政府项目可以取代父母的爱。还有,作为一个国家,我们有很多方式帮助父亲们和母亲们做出这个选择。

That's why, earlier this week, we brought working dads from across America to the White House to talk about the challenges they face. And in a few weeks, I'll hold the first-ever White House Working Families Summit. We've still got too many workplace policies that belong in the 1950s, and it's time to bring them up to date for today's families, where oftentimes, both parents are working. Moms and dads deserve affordable child care, and time off to care for a sick parent or child without running into hardship. Women deserve equal pay for equal work – and at a time when more women are breadwinners for a family, that benefits men, too. And because no parent who works full-time should have to raise a family in poverty, it's time for Congress to follow the lead of state after state, get on the bandwagon, and give America a raise.

这就是为什么本周早些时候,我们邀请了一些来自全美各地的工薪父亲们来到白宫讨论我们面对的挑战。在今后几周里,我将在白宫举办白宫工薪家庭峰会。我们现在有很多职场政策还是1950年代的,现在是使它们跟上今天的家庭的时候了,这些家庭通常是双亲都工作。母亲们和父亲们理应得到可承受的儿保,可以请假照顾生病的父母或孩子而不至于陷入困境。妇女理应得到同工同酬待遇--当更多妇女成为家庭支柱时,男人也从中受益。因为我们不允许任何全职父母支撑一个家庭就要陷入贫困,所以现在是国会紧跟一个又一个州的潮流,给美国一个提升。

Dads work hard. So our country should do what we can to make sure their hard work pays off; to make sure life for them and their families is a little less stressful, and a little more secure, so they can be the dads their kids need them to be. Because there's nothing more precious in life than the time we spend with our children. There's no better feeling than knowing that we can be there for them, and provide for them, and help give them every shot at success.

父亲们勤奋工作。所以我们的国家应该尽力让他们的努力得到回报;确保他们和他们的家庭的生活更加成功一点,更加安全一点,以使他们成为他们的孩子们想要的父亲们。因为人生中没有什么比他们花在孩子们身上的时间更加珍贵了。没有什么比知道我们就在他们的身边,为他们提供他们需要的,给他们任何成功的机会更加幸福的感觉了。

Let's make sure every dad who works hard and takes responsibility has the chance to know that feeling, not just on one Sunday, but every day of the year.

让我们保证每个辛勤工作承担责任的父亲有机会不仅在一个周日,而是年年月月日日有这种感觉。

Thanks everybody, happy Father's Day, and have a great weekend.

谢谢,父亲节快乐,周末快乐。




奥巴马2013年父亲节演讲稿


Hi, everybody. This Sunday is Father's Day, and so I wanted to take a moment  to talk about the most important job many of us will ever have and that's being  a dad.

大家好。周日是父亲节,所以我想花点时间谈谈我们都有的重要工作—当爸爸。

Today we're blessed to live in a world where technology allows us to connect  instantly with just about anyone on the planet. But no matter how advanced we  get, there will never be a substitute for the love and support and, most  importantly, the presence of a parent in a child's life. And in many ways,  that's uniquely true for fathers.

今天我们有幸生活在这样一个世界,在这里科技让我们可以和世界上任何人即时的保持联络。不管我们多么先进,在孩子的一生中,爱和支持,特别是父母的存在,是最重要的,无可替代的。而且在很多方面,对父亲们更是唯一的正确。

I never really knew my own father. I was raised by a single mom and two  wonderful grandparents who made incredible sacrifices for me. And there are  single parents all across the country who do a heroic job raising terrific kids.  But I still wish I had a dad who was not only around, but involved; another role  model to teach me what my mom did her best to instill – values like hard work  and integrity; responsibility and delayed gratification – all the things that  give a child the foundation to envision a brighter future for themselves.

我从来没有了解过我的父亲。我是由单亲母亲和两位优秀的祖父母抚养成人,他们为我做出了巨大牺牲。全国各地都有单亲父母承担抚养可怜的孩子们的伟大工作。但是我始终希望我有个父亲不仅在身边,而且还融入我的生活;成为我妈妈呕心沥血地教我做的身体力行的榜样—勤奋诚实的价值观的榜样;责任感和知足感的榜样—所有给孩子展望他们的更加光明的未来的基础的东西。

That’ s why I try every day to be for Michelle and my girls what my father  was not for my mother and me. And I’ve met plenty of other people – dads and  uncles and men without a family connection –who are trying to break the cycle  and give more of our young people a strong male role model.

这就是为什么我每天都在为米切尔和我的两个女儿做的而我的父亲无法为我的母亲和我做的。我认识很多其他人—没有完整家庭的父亲、叔伯和男人—他们正在努力打破局限给更多年轻人一个强大的男性的榜样作用。

Being a good parent – whether you’re gay or straight; a foster parent or a  grandparent – isn't easy. It demands your constant attention, frequent  sacrifice, and a healthy dose of patience. And nobody's perfect. To this day,  I'm still figuring out how to be a better husband to my wife and father to my  kids.

当好父母—不管你是同性恋或异性恋;养父母或祖父母—决非易事。它要求你永远的操心,经常的牺牲,不至于把孩子宠坏的耐心。没有人完美无缺。每当这一天,我都冥思苦想如何做我妻子更好的丈夫和我的孩子们的更好的父亲。

And I want to do what I can as President to encourage marriage and strong  families. We should reform our child support laws to get more men working and  engaged with their children. And my Administration will continue to work with  the faith and other community organizations, as well as businesses, on a  campaign to encourage strong parenting and fatherhood.

我作为总统希望做的是鼓励婚姻和稳固的家庭。我们应该改革我们的儿童抚养法让更多的男人努力融入他们的孩子们的生活。本届政府将继续与宗教和其他社区组织以及企业合作,鼓励双亲责任和父性。

Because if there's one thing I’ve learned along the way, it's that all our  personal successes shine a little less brightly if we fail at family. That’s  what matters most. When I look back on my life, I won't be thinking about any  particular legislation I passed or policy I promoted. I'll be thinking about  Michelle, and the journey we've been on together. I'll be thinking about Sasha's  dance recitals and Malia's tennis matches –about the conversations we've had and  the quiet moments we've shared. I'll be thinking about whether I did right by  them, and whether they knew, every day, just how much they were loved.

因为如果说我在成长之路上学到了一件事,那就是如果家庭不幸,我们所有个人的成功都少了一点儿明亮的光泽,这才是最重要的。当我回顾我的一生,我不会想到我通过的任何法案或我提倡的政策。我想到的是米切尔和我们共同走过的旅程。我想到的是萨沙的个人舞蹈演出和玛利亚的网球比赛—想到我们的交流和我们共享的静谧时光。我想到的是我们为她们做的是否正确,她们是否懂得,她们每天得到多少爱。

That's what I think being a father is all about. And if we can do our best to  be a source of comfort and encouragement to our kids; if we can show them  unconditional love and help them grow into the people they were meant to be;  then we will have succeeded.

这就是我认为作为一个父亲的全部。如果我们能成为我们的孩子们的满足和鼓励的最好的源泉;如果我们能献给他们无条件的爱和帮助他们成长为他们希望的成年人;那么我们就成功了。

Happy Father's Day to all the dads out there, and have a great weekend.

祝父亲们节日快乐,周末愉快。


--------------------

生命真谛

微信ID:TrueLife_Acnw



长按二维码关注


欢迎踊跃投稿!我们会给予一定的报酬!请直接留言至微信公众号,或发送稿件至office@acnw.com.au (注明“生命真谛”栏目)

点击展开全文