穿入心灵的动人音乐《寂静之声》

2016年11月26日 走遍美国


 



“在永无休止的梦里,

我孤独地行走在狭窄的布满圆石的路上,

感到有点寒冷潮湿,

于是我翻竖起衣领,

那盏刺痛我双眼的霓红灯划破了夜晚,

触到了寂寞的音符....”


这首发人深省的歌曲,由上世纪六十年代最佳二重唱组合“Simon & Garfunkel(西蒙和加芬克尔)”成员之一,美国民谣歌手保罗·西蒙于1964年创作。


此曲因被1967年影帝达斯汀·霍夫曼主演的经典影片《毕业生》采用而家喻户晓。


电影剪辑版


西蒙和加芬克尔组合早期现场演出


音频




中英文歌词

Hello darkness my old friend.

 嘿,黑夜啊。我的老友。

I've come to talk with you again. 

我又来找你聊天了。

Because a vision softly creeping. 

因为有个幻影轻轻爬进来。

Left its seeds while I was sleeping. 

趁我熟睡时暗暗播下了种子。

And the vision that was planted in my brain. 

使这个幻影深植入我脑海中。

Still remains. 

萦绕盘旋不去。

Within the sound of silence ! 

在寂静无声的此刻!

In restless dreams I walked alone. 

在无数不平静的梦中我茕茕独行。

Narrow streets of cobble stone. 

行走在鹅卵石铺成狭窄街道上。

Neath the halo of a street lamp. 

头顶上街灯的光晕将我笼罩。

I turned my collar to the cold and damp. 

我竖起衣领以抗御这湿冷的夜。

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light. 

当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时。

That split the night. 

霓虹灯的闪烁也划破了夜空。

And touched the sound of silence. 

打破了黑夜的沉静。

And in the naked light I saw. 

在无遮灯照耀下我看到

Ten thousand people maybe more. 

人头攒动

People talking without speaking. 

有的人在说着无聊的话语。

People hearing without listening. 

有的人在漫不经心的听着别人说。

People writing songs that voices never share. 

有的人在写着那些从不会被传唱的歌。

And no one dare. 

但没有人敢于去

Disturb the sound of silence. 

打破这份静默。

"Fools" said I, "You do not know. 

我说道:愚蠢的人啊,你们不知道

Silence like a cancer grows. 

静默会像癌细胞那样扩散。

Hear my words that I might teach you. 

听我的话,我才能教导你。

Take my arms that I might reach you. 

抓紧我的手,我才能救你。

But my words like silent rain-drops fell. 

但是我的话却如寂静无声的雨点落下。

And echoed in the wells of silence. 

徒然回响在沉静的井里。

And the people bowed and prayed. 

人们仍然顶礼膜拜着。

To the neon God they made. 

自己塑造的霓虹灯神(文明)。

And the sign flashed out its warning. 

霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆。

In the words that it was forming. 

(文明)警告的话语渐渐成型。

And the sign said "The words of the prophets. 

预兆显示:先知的话语

Are written on the subway walls and tenement halls. 

已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上。

And whispered in the sounds of silence. 

也在无声的静默中被轻声传诵。


《寂静之声》的歌词写的像首诗。它主要描述了一个梦境,即a dream。歌词开头Hello darkness, my old friend ,I've come to talk with you again,使得歌曲听起来更像对老友倾诉一般娓娓道来。


没有歇斯底里的控诉与呐喊,只有略微沙哑的音质在诉说一个梦境。细细聆听,它充满了一种幻觉般的优美意境,时间是黑夜,人群喧嚣,霓虹闪烁,她的内心寂静而孤独。


收藏 已赞