英文版《上海滩》,听到第一句就hold不住了~

2016年12月04日 走遍美国




经典歌曲《上海滩》大家一定都听过

可是你听过英文版的吗

依旧霸气,依旧经典

快来欣赏一下吧



英文版《上海滩》


音频 



中英文歌词

Waves upon waves

浪奔浪流

For thousands of miles force 'r flow

万里涛涛江水永不休

Washing the world and its view

淘尽了世间事

In a murky current hitherto

混作滔滔一片潮流

Joy or sorrow

是喜 是愁

They don't tell which is false which is true

浪里分不清欢笑悲忧

Conquest or fail

成功 失败

They don't give even a clue

浪里看不出有未有

Say I love you or hate you

爱你恨你 问君知否

Like a river washing thru

似大江一发不收

Thousands of bends can't subdue

转千弯 转千滩

I haven't conquered the strife hereinto

亦未平复此中争斗

There's joy,there's sorrow

又有喜 又有愁

Even if I can't tell which is true

就算分不清欢笑悲忧

Let hundreds of ebb and flow

仍愿翻 百千浪

Beat me incide to the full

在我心中起伏够




Say I love you or hate you

爱你恨你 问君知否

Like a river washing thru

似大江一发不收

Thousands of bends can't subdue

转千弯 转千滩

I haven't conquered the strife hereinto

亦未平复此中争斗

There's joy,there's sorrow

又有喜 又有愁

Even if I can't tell which is true

就算分不清欢笑悲忧

Let hundreds of ebb and flow

仍愿翻 百千浪

Beat me incide to the full

在我心中起伏够

Let hundreds of ebb and flow

仍愿翻 百千浪

Beat me incide to the full

在我心中起伏够


《上海滩》这首歌曲婉转动听,有强烈的高低起伏。歌曲里里暗藏了很多的情怀,从中我们可以听到家国、故园等声音,也可以在歌曲中品尝到特有的人生百味 。


一句“浪奔浪流,万里滔滔江水永不休”,把大上海的风云变幻刻画得如在眼前。曲调的大气,歌词的爱恨缠绵令这首歌曲深植人心,成为华语歌坛的经典作品。


收藏 已赞