回顾 | 澳大利亚童话大师 葛瑞米贝斯中国行

2017-12-07 Austrade澳大利亚贸易委员会


澳大利亚著名童书作家,《动物王国》作者葛瑞米·贝斯(Graeme Base)上月于中澳建交45周年系列活动之一的《你好!想象力(Hello Imagination)》30周年图画书作品分享会,带来了以中国为故事背景的新书中文版《龙月》及其他两部作品《小不点大象》和《第十一个小时》,与大家分享他与中国的不解之缘。

《你好!想象力》和葛瑞米的作品发布会以巡讲形式在全国多个城市举行:杭州(11月18日)、上海(11月19日)、南京(11月20日)、武汉(11月22日)、深圳(11月25日)、成都(11月27日)、西安(11月29日)、北京(12月2日)。

在中国巡讲上海站——上海国际童书展《龙月》新书发布会上,澳大利亚贸易投资委员会暨澳大利亚驻上海总领事馆商务专员、商务领事苏姗(Susan Corbisiero)为活动致辞,她表示,“《动物王国》,还有《第十一小时》、《海马标记》、《来喝水吧》等葛瑞米先生最受欢迎的图画书是许多澳大利亚人的童年记忆。”


“图书使用中英两种语言出版非常重要,能加强我们之间的文化联系,帮助我们更好地了解对方,也使两国的关系更为紧密。今年恰逢庆祝澳大利亚和中国建交45周年,看到像葛瑞米这样的澳大利亚作家和中国作家建立合作令人振奋” 苏姗说道。


活动旨在推广用世界语言讲好中国故事,让中国小读者为世界小朋友讲述中国故事的目标。



▲苏姗携两个孩子Helaine 和 Sandy 出现发布会。

会后苏珊也变成“大儿童”跟孩子们分享阅读《龙月》起来!

贝斯的成名作《动物王国》自1986年问世之后,创造了全球销量超过300万册的佳绩,奠定了其经典名作的地位。

后来陆续创作的《第十一个小时》《来喝水吧》《阿吉的许愿鼓》等亦销量不俗,其所有作品从未断版,是《纽约时报》畅销书榜的常客。贝斯已经有15本书被翻译成中文,由长江少年儿童出版社出版,销量达到近百万册。

贝斯十分喜爱中国,他曾不止一次在作品中加入中国的元素,比如《来喝水吧》里的熊猫和长城,《魔法失窃之谜》里的园林、瓷器和皇帝,以及《龙的发现》里的中国龙。



贝斯先生常常在旅行中迸发创作灵感,《龙月》(Moonfish)这本书的创作初衷就是在贝斯的几次中国之行中产生的。

2016年,贝斯参加了澳大利亚驻华大使馆举办的第九届澳大利亚文学周活动,开始和中国的小读者们有更近距离的互动。第一次的中国之行激发了贝斯的创作灵感,他于2016年又回到中国,到各地进行采风,收集了大量创作素材。

这次采风的作品,以中国为故事背景的《龙月》于2017年11月在中国面世,其英文版也将于澳大利亚出版。

2017年1月,贝斯夫妇受长江少年儿童出版社的邀请,再次来到中国进行新书发布和推广活动。

《龙月》内容简介

小池塘里的鱼居民每天活在苍鹭不断来袭的恐惧之中,传说曾经有龙形月亮守护着池塘,可是几千年来它从未出现过。一天,一对鱼夫妇在水草田边的月光下发现一个小孤儿,于是把他带回家,给他起名叫龙月。龙月的模样很奇怪,其他的鱼都嘲笑他,于是他决定离开家,去游历四方找寻自我。途中,他遇见青蛙、蜻蜓和鳝鱼,他问了关于自我的问题,获得了不一样的回答。最后,龙月思念起家人和故土,他觉悟到亲人和家乡才是自己的归属,于是回来了。这时,苍鹭又来袭击了,龙月突然变身成为巨龙,赶走了苍鹭,保护了家园。最终,他飞上天际,游历世界,并且化为一轮龙形月亮,永远守护着池塘。


本书的文本创作由贝斯与陈颖共同完成。陈颖是长江少年儿童出版社的编辑,也是贝斯多本图书的翻译(署名影子)。

 中澳文学交流日益密切,从2002年到2015年,总共有3200余本澳大利亚作品被翻译成中文,在中国出版。你知道吗?2016年,中国超过英国和美国,成为最大的澳大利亚书籍版权买家。

庆祝中澳建交45周年之际,

想知道更多中澳各领域交流故事吗?

密切留意下周的内容哦!


点击展开全文