在老外眼中,老干妈,挖掘机,喜羊羊这些中国梗都是什么鬼 ?

2015年12月02日 墨尔本同城会


留学生们会经常发现,文化冲击真的是一件很可怕的事。有的时候一些中国人司空见惯的食物,到了国外却被解释成各种奇怪的东西。比如跳皮筋变成了跳电线,钱塘江大潮变成了海啸现场…到底歪果仁会如何丧心病狂地解读一些中国特色的事物呢?看到尿壶的时候,主页君彻底不行了……

编译整理|最英国

微信号:UK-News

From Buzzfeed.com


文化是个很神奇的东西,比如在中国社交媒体上,如果有人发布了对男女盆友的言论,下面的留言出现了:“首先……”,中国人一看就懂了,其实这是在说“首先你必须有一个女/男盆友”,但是对于老外来说,就算他明白“首先”是first of all的意思,也不知道留言者到底在表达什么。 一些中国人一看就懂的事物,在外国人眼中会被理解成什么呢?国外网站Buzzfeed把一组关于中国的图片发给了来自不同国家的员工,让他们说说,看到图片的瞬间,都想到了啥……

1.你觉得这是发生什么了?


Alexis (纽约): 这是一间门票很贵的水上冒险乐园,不是每个游客都能活下来。总的来说,大家都是买票进来找死的……This is a very extreme water park. Not everyone survives the day. Passes are very expensive.


Sarah B. (纽约): 海啸?但更像是海啸的宝宝baby那种,兄弟们跑啊哈哈哈。Tsunami? But like, a baby tsunami that’s kind of fun to play and run from.


Andrew Richard (纽约):是这群屁孩老往后面的喷泉里扔硬币,喷泉不高兴了。The fountain didn’t like when these kids kept throwing coins in it.


Andy (洛杉矶): 莫非是什么年度躲避挪威章鱼octopus海怪(Kraken)大赛?不过,中国也有挪威海怪吗?The annual Running of the Kraken? Do they have the Kraken in China?


Morenike (伦敦): 这些其实都是刚长出脚的海洋人类,他们以胜利的姿态逃离海洋,准备统治并且征服陆地人类。Triumphantly escaping from the sea, these mer-people have emerged with legs and are ready to rule and enslave the land people.


事实上,这是在今年“天下第一潮”——钱塘江大潮中拍下的照片。


中国人自古以来就有中秋去钱塘江观潮的传统,每年都有很多人为了占据最佳观赏位置,冒着危险冲到一线,结果被大水冲走甚至受伤的案例不在少数。地球人啊,长点心哪!


2.你认为这个精致的中国陶器有什么用途?


Anon: 你把一个煮鸡蛋放在上面,然后用一个勺敲一下,把鸡蛋从壳里挖出来吃,就像在《唐顿庄园》里那样。You put a boiled egg on top and then crack it with a spoon and eat it out of the shell like you are in Downtown Abbey.


Shayan (孟买): 这绝对是一对情侣杯啊,这对恩爱的情侣每天早上肯定会用它们喝咖啡。This is most definitely a him-and-her pair of cups for the loving couple’s morning coffee.


Scott (纽约): 用来存放心爱的人的骨灰?Storing the remains of loved ones?


Jenna (悉尼):肯定是用来喝葡萄酒的呗。如果《权力的游戏》里的Cersei Lannister是中国人,她肯定用这个杯子喝酒。Definitely drinking wine. This is what Cersei Lannister would use if she was Chinese.


Maggie (纽约): 呕吐缸?Barf bucket?


HIlary (英国): 尿尿用的,我赌是尿尿用的。如果真是的话,那就是我见过最漂亮的尿缸啊。Weeing. I bet its weeing. If so, that has to be the prettiest toilet I ever saw.


北方人管这个叫夜壶,南方人叫痰盂罐。


可能是个90后00后的朋友们没有经历过的年代呢。


3.这张照片里发生了什么?


John (纽约): 有人要变身超级赛亚人了。不过等下,那好像是关于日本的……Someone is turning Super Saiyan. Wait, no, that’s Japanese, right?


Andrew Richard (纽约): 这个男人在烟火的照耀下慢慢走在回家的路上……Men gently tending the land at night as fireworks guide illuminate their path home.


Shayan (孟买): 很显然,中国人民已经在徒手炼金了。Obviously Chinese people have mastered the art of making gold out of thin air.


Crystal (洛杉矶): 魔法啊,那么明显。Magic, OBVIOUSLY.


Morenike (伦敦): 太阳漏了,中国人正忙于掩饰这个秘密。(评:看来你很懂得女娲补天的故事new moon with face。)The sun is leaking and the Chinese people are covering up this secret.


事实上,这是一种美妙绝伦却正在消失的中国传统烟火——打树花。


河北蔚县南泉镇的铁匠们发现,只要把融化的铁水甩到古城墙上,遇上夜里冰冷的空气,立刻会形成灿烂的满天火花。他们带着羊皮和草帽保护自己,用硬柳木做成的大勺把铁泼出去。《爸爸去哪儿》第二季中曾纪录过这一传统。


4.这个字是什么意思?


Sarah (多伦多): 腌黄瓜。(注:今年夏天在纽约街头很红的食物。)Pickles.


Scott (纽约): 意思就是~盗梦空间~It means “inception.”


Crystal (洛杉矶): “古人云,‘彼思之愈久,愈失其意也。’”“He who spends too much time reading this, clearly does not know how to read this.”


Marcos (马德里): “一条红龙躺在一扇装饰精美的窗户下。”“The red dragon sleeps under a very ornated window”.


Victor (俄罗斯): 简单地说,这个字的意思就是:“简单。”It means “simple.”


这个字就是颇具争议的民间自创字“biáng”。


该字有很多写法,这一点西安人中还没有形成固定说法,但可以肯定的是这个字至少包含56笔,很可能是汉字中最复杂的字,因用在“biáng biáng”面中为大众所熟知。近日成都一位老师让上课迟到的学生罚抄“biáng”字1000遍,手下毫不留情。


5.为什么中国人家都有这位女士的照片?


Alexis (纽约): 她就像中国版的杰迈玛大妈(注:美国桂格麦片旗下早餐产品品牌),也就是说,可能是印在了薄煎饼、黄油、糖浆之类的罐子上。She is like Aunt Jemima, which is to say she probably appears on a box of pancake mix or butter or syrup or something. Mikey Nicholson (澳大利亚): 她是中国著名的电视明星大厨,中国人都希望做菜能够有她那样的水准。She is a celebrity chef who all Chinese people aspire to cook food like.


Victor (俄罗斯): 其实她的照片是在中国国内出售的相框里统一内置的默认图片。Because she is the default picture of an unknown woman that you can buy with a photo frame.


Lyle (伦敦): 她的肖像是一个什么无所不在的商品的商标™。是蛋吧?告诉我是不是中国的蛋?Her face is the logo for something ubiquitous. Is it eggs? Is it Chinese eggs?


Shayan (孟买): 她是围裙女王,如果你在围裙游戏中没有表现好,她会生气地看着你。你看她穿的围裙,多么完美。She is the apron queen who stares down at you if your apron game isn’t strong enough. Look at her apron. Flawless.


(注:围裙游戏是西方女性结婚前单身派对中的一个环节。游戏规则是,让准新娘穿上围裙,在围裙上钉上各式居家用品,如锅碗瓢盆,准新娘在宾客前走一圈,宾客写下围裙上具体物件的品种和数量。答对最多的人可以获得特别礼物,而新娘也可以把这些居家用品当作新婚礼物收下。)


对于耳熟能详大名如雷贯耳的女神,我们不多介绍了。


其所创之辣酱“老干妈”是全体华人煮夫煮妇的生活之友。虽然在超市里的货架上还有“老干爹”、“老干娘”之类的山寨品牌,但我们坚决支持正版。


6.这座大楼在哪儿?是做什么用的?


匿名: 这是一间仓库,是中国用来存放所有美国国债的。The storage facility where China keeps all the US debt it owns.


Crystal (洛杉矶): 这是白宫和国会山结合所生的孩子。The lovechild of the White House and the U.S. Capitol building.


Maggie (纽约):重点是,那些是棕榈树palm tree吗?中国居然有棕榈树?!More importantly are those palm trees? Are there palm trees in China?!


Andy (洛杉矶): 要不就是一座很重要的政府大楼,要不就是一间很酷的博物馆。Either a big important government building or a really cool library.


Laura (英国): 美国领事馆。 The US Embassy HIlary (英国): 嘿中国,你怎么能把白宫偷走呢?好坏坏。Hey China, why did you steal the White House? So rude.


其实这只是一座区政府大楼——安徽阜阳市颖泉区政府大楼。


这座外观雄伟的大楼花了三千万,造在中国并不富有省份的并不富有的角落,十分讽刺。大楼被称为阜阳“白宫”,实际是误称,其实大楼既像美国白宫,又有点像美国国会大厦。提议造楼的官员被朋友举报后判刑。


7.这么多挖掘机同时在工作是因为?


Sarah (多伦多): 因为有个挖掘机跳楼大甩卖。There was a sale on excavators. Shayan (孟买): 很可能是有条狗把一件很重要的东西藏在什么地方了。非常重要的那种。看看这些可怜的挖掘机们。It appears a dog has hidden something important somewhere. Like, super important. Look at all the goddamn excavators.


Scott (纽约): 是在为中国的侏罗纪公园里的恐龙挖坟墓。Those are graves for the dinosaurs from China’s Jurassic Park.


Morenike (纽约): 这其实是一场挖掘机秘密碰头大会,他们每月聚一次,热爱挖掘机的人利用这珍贵的机会尽情大挖特挖,而不用担心被家里的另一半发现。向前跑,迎着冷眼和嘲笑。It’s the monthly Excavator Anonymous meeting, where excavator enthusiasts can dig to their hearts’ content without being shamed by their loved ones for their perverse desires.


Mikey Nicholson (澳大利亚): 他们在想办法挖到澳大利亚来。 :)Trying to dig to Australia. :)


正确答案是,显然,这是蓝翔技校挖掘机专业的实战演练。


每年,山东蓝翔技校都会培养出3万技工、焊接工、理发师、厨师等等专业人才,它耳熟能详的广告词,“挖掘机技术哪家强,中国山东找蓝翔”令多少中国人魂牵梦绕。


8.这三个人在做什么?


Sarah B. (纽约): 我觉得他们大概不会玩万圣节的咬苹果游戏。(注:咬苹果游戏, 英语为apple bobbing, 是美国人万圣节时会玩的传统游戏之一。游戏的规则是:将苹果放入倒满水的水盆中,要求参与者用牙把浮在水面上的苹果叼出来。)I think they got confused about what apple-bobbing is.


Andrew Richard (纽约): 嘶嘶嘶,我猜那只苹果已经在百加得酒里浸了几天了。new moon with facePsst. That apple’s been soaking in Bacardi for days.


Sheera (旧金山): 可能是世界上最可怕的初次约会,没有之一。The world’s worst first date.


匿名: 《单身汉》剧终:北京。The end of The Bachelor: Beijing.(注:《单身汉 (The Bachelor)》是美国热门电视真人秀节目,节目中一名男嘉宾会最终从25名女嘉宾中挑选一名结婚,竞争非常激烈。)


Guillermo (西班牙): 新婚夫妇分享苹果大概是传统?It’s traditional for newlyweds to share an apple?


对了,苹果苹果,“苹”谐音“平平安安”,在中国婚礼中有良好的寓意。


图示是在中国很有影响力的综艺节目——湖南卫视《快乐大本营》的主持人谢娜的婚礼。


9.这张图里发生了什么?


Andrew Richard (纽约): 她其实不是小女孩,而是一个把电线当绳跳的女巨人,不过跳得不好。She’s actually not little. She’s a giant who tried playing jump rope with a telephone wire and obviously failed.


Morenike (伦敦): 她正在通往认知的下一层境界,回首向麻瓜们告别。She is ascending to a higher plane of consciousness and waving goodbye to these mere mortals.


Mikey Nicholson (澳大利亚): 中国人会飞?那一切都得从头谈起了。Chinese people can fly? This changes everything.


Marcos (马德里): 跟着嘻哈团体痛苦之屋(House of Pain)的音乐跳啊!JUMP AROUND(Jump Around是该团体90年代代表歌曲之一)! Dancing to House of Pain. JUMP AROUND! JUMP AROUUUUUND! JUMP-JUMP-JU-JUMP, JUMP AROUND!!! OH! OH! OH! OH!


跳橡皮筋。


60后、70后和80后的你还记得怎么跳橡皮筋吗?那个没有电脑没有iPhone的年代,只要有一根不值钱的橡皮筋,就能和小伙伴们翻出各种花样玩法。马兰花,马兰花,风吹雨打都不怕……


10.猜猜这部动画的剧情?


Alexis (纽约): 根据1897年sheepcat face大战改编的儿童剧目。The Great Sheep-Cat War of 1867, trivialized for children’s entertainment. Scott (纽约): 一个山羊家族组成的乡村巡回音乐剧表演团体,由一只继承了百万家产的好心的猫赞助,但猫从不出镜。 A family of goats who tour the countryside as a musical theatre troop, and are bankrolled by a kind-hearted but absent cat (who has her millions from a family fortune).


Andy (洛杉矶): 这些卡通形象看起来像羊和猫,但是真正的问题是,为毛标题上有坨屎?这部动画讲的是一群拉屎很多的羊的故事?Those look like sheep and cats, but my real question is why there’s poop in the title. Is it about sheep that poop a lot?


Mikey Nicholson (澳大利亚): 这部动画叫做,“烫卷头发爽歪歪。”The joys of getting a perm.


HIlary (英国): 讲了一群冲浪很不在行的羊被猫指指点点的故事。It’s about some sheep that are bad at surfing and regularly get ridiculed by cats.


重要的事说三遍,是狼,是狼,是狼,不是猫!


火爆儿童动画《喜羊羊与灰太狼》的剧情十方奇葩:一只叫做灰太狼的狼在1340多集中都没能抓住一只羊讨老婆红太狼欢心;1340多集他们没有饿死;1340多集聪明的红太狼宁愿饿肚子也没自己打过一次猎;羊羊们被扔进沸水锅无数次也没被烫熟一根羊毛。你说那坨屎?元 芳 我 不 知 道。小朋友们喜欢就好。

本文系转载,编译整理 By 最英国,微信号:UK-News,From Buzzfeed.com欢迎分享到朋友圈,墨尔本同城会诚意推荐

推理空间


推理题:图中哪个人最疼?

想看答案,请关注同城会,并发送“最疼”二字。

(本文由同城君收集整理自网络)


「推广信息」


盈德留学移民,全澳洲史无前例的大优惠来啦!



"阅读原文",找同城君拿iphone6s!

收藏 已赞