国学艺术丨把网络流行语翻译成中国风,美呆

2016年07月04日 侨居AU




你过来我保证不打死你

我怎敢转身,见你掌心泪痕,断了我心中安稳,你的萧瑟爱恨....



画面太美我不敢看

月笼人家,沉香入画。那个少年还是眉间点砂,我却归隐佛刹,不覆芳华。



对这个看脸的世界绝望了

情字何用?不如倾国玲珑,不如倾城花容。还君一梦中。



我只想安静的做个美男子

尘世三千繁华,
我且与酒拜桃花,
任尔金玉琳琅良驹成双,
不敌我眉间红豆朱砂。



我书读的少,你别骗我

我日日美梦渡黄粱,
君挥袖纸上画江山,
那日踏碎长安诗词沉香,原来不过是一场镜中花。



我去写张卷子冷静一下


红尘三千墨,
不如卷上繁华皆凉薄,
一字一成酌。



我也是醉了

我自倾杯思卿妆,

一杯凉,两杯霜。



说的好有道理,我竟无言以对

君爱半壁江山半壁锦色,
卿爱半醒浮生半醉山河。
陌路交错,谁又能千语道破,
悲欢离合。



帮汪峰上头条

君有志震四方,奈何命薄凄凉,
难敌这秀才三千,拱手焚香,
谁许我一场浮生不朽,
命格无双,头条王座。



版权声明


我们注重分享,文章、图片来自网络,版权归原作者,如有异议,请告知小编,我们会及时删除。




侨居澳洲公共号平台
澳洲热门新闻 | 政府政策更新 | 社区消息 | 分享

长按二维码关注我们


广告、商业合作请微信


zhenyan1999、George zhang

意见反馈请微信ssi2014

投稿邮箱:[email protected]

微信号:immisyd


收藏 已赞