想找一个导演莎翁剧的机会?点开本文就够了

<- 分享“英国驻上海总领馆”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-07-04 英国驻上海总领馆


还记得在在6月结束的女王生日庆典中,由来自安庆的艺术家们表演的黄梅戏版“仲夏夜之梦”吗?




大家知道,《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night’s Dream),是莎士比亚在约1590年-1596年间创作的浪漫喜剧,描绘了以雅典大公忒修斯和希波吕忒婚礼为中心的一系列故事,包括四位恋人和六个业余演员的冒险经历,而森林里的仙子们则在背后捉弄着它们的命运。


这部莎士比亚戏剧是一部著名的“戏中戏”,在忒修斯和希波吕忒的婚礼上,演出了一出本应是爱情悲剧却被编排成滑稽闹剧的喜剧故事。这种载歌载舞的“狂欢主义”和狂喜享乐的“酒神精神”贯穿整部《仲夏夜之梦》。


那么为什么是仲夏夜的梦呢?


仲夏节(Midsummer,又称Summer Solstice, St. John’s Feast Day),等同于我国二十四节气中的夏至,来源于太阳历,在这一天,太阳直射北回归线,北半球迎来一年中白天最长的一日。


在北欧,夏至来临时,仲夏节是重要的庆祝日。仲夏节在北欧当地成为一个庆祝的重要节日,和当地偏寒冷的气候有关系。




在古代欧洲,人们相信如果在仲夏夜前夕摘取金盏花等草药,将具有神奇的治愈效果;当地居民于外出时便点起火炬或篝火,以驱逐野外的孤魂或精灵。




直到今日,在英国巨石阵(古代遗址)等地,人们仍会按当地古老仪式庆祝仲夏节,庆祝期间点起巨型篝火。


仲夏已至,

太阳直射北回归线,

在一年中北半球白天最长的这一天,

Mix the Play

《仲夏夜之梦》造梦之旅大幕掀起,

圆你一场导演梦!




那么如何导演一场专属你自己的《仲夏夜之梦》呢?


你可以登陆这个英国文化教育协会布里斯托老维克剧院(Old Vic Theatre)合作发起的互动交互影像平台,


你可以控制导演过程中的每一个步骤!




选角、布景、服装、表演风格以及音乐选用。。


最酷的还可以署上你的大名,把你的导演作品传播给其他小伙伴!




Mix the Play选取的这场梦来源于第三幕第一场,仙后疯狂爱上变成驴子的波顿,在你的版本里会是怎样的梦境?



点击左下角阅读原文,亲身感知并创造这出莎翁喜剧带来的奇妙梦幻体验吧。



剧情梗概


剧情共有三个主轴,刚好都跟庆祝忒修斯公爵和希波吕忒女王的婚礼有关。一开始,赫米娅的父亲强迫要赫米娅嫁给狄米特律斯,当时的希腊规定家庭可以决定女儿的婚姻,而女儿必须遵守,否则就要被处死或放逐。赫米娅不肯,与拉山德相约晚上在森林见面并私奔。赫米娅将她的计划告诉她最好的朋友海丽娜;海丽娜不久前才被狄米特律斯拒绝,为了讨回狄米特律斯的欢心,因此海丽娜将这计划告诉狄米特律斯。到了晚上,狄米特律斯跟踪海丽娜,而海丽娜跟踪赫米娅,而赫米娅则急于寻找拉山德,四人在森林中迷路并分离,他们累了并在树下打盹休息。


同时,仙王奥布朗与仙后提泰妮亚到达了同一片森林,并计划参加忒修斯公爵和希波吕忒女王的婚礼。提泰妮亚拒绝把她的印度童仆精灵借给奥布朗当作他的仆人,所以奥布朗决定惩戒提泰妮亚。奥布朗要小精灵帕克去摘三色堇,并趁提泰妮亚睡觉时将三色堇花汁液滴在她的眼皮上,这样当提泰妮亚醒来时便会永远爱上她看到的第一个人。另外帕克也发现了睡觉中的拉山德等人,祂将三色堇花汁液滴在他们的眼皮上,并希望他们醒来时能有情人终成眷属。




关于“永恒的莎士比亚”


“永恒的莎士比亚”是2016年为纪念莎士比亚逝世400周年而举办的全球性纪念活动。此项活动通过分享莎翁的作品,旨在促进文化、教育和经济领域的交流。


此项活动邀请全世界人们,直接通过电影、展览和校园活动参与到独特的线上活动,以及体验莎士比亚作品的舞台魅力。


英国文化教育协会和“GREAT 英国推广活动”将与众多英国剧院、博物馆、教育工作者和艺术家共同合作,为英国乃至全世界的学校以及各个年龄段的英语学习者,推出莎士比亚的作品的全新演绎,包括戏剧、电影改编、公共阅读和各种教育资源。


更多活动详情请点击

www.britishcouncil.cn/shakespearelives

或关注新浪微博@英国大使馆文化教育处 #永恒的莎士比亚#


About Shakespeare Lives

Shakespeare Lives is a global programme of events and activities celebrating Shakespeare’s work in the 400th anniversary of his death in 2016. The programme is sparking cultural, educational and economic exchange, through the shared language of Shakespeare. 

The campaign is an invitation to the world to join in the celebrations by participating in a unique online collaboration and experiencing the work of Shakespeare directly on stage, through film, exhibitions and in schools.


The British Council and the GREAT Britain campaign are working with host of British theatres, museums, educators and artists on brand new productions of Shakespeare’s plays, film adaptations, public readings and educational resources for schools and English language learners of all ages in the UK and around the world.


For programme details visit 

http://www.britishcouncil.org/shakespearelives or 

http://www.britishcouncil.cn/programmes/arts/shakespeare-lives-2016 
and follow weibo@英国大使馆文化教育处 #ShakespeareLives 





欢迎留言你的体验,分享你的作品哦!

点击展开全文