如何通过范文临摹取得托福写作高分?

2016年07月01日 美国研究生留学



今天我要跟大家分享的是托福写作中的范文临摹。


在此之前,需要明确两点内容。


1
首先,我所说的范文临摹是建立在目标是拿高分这个基础上


这个我要说清楚。因为我将要给你们的一些建议可能会跟以前你们在网络上搜索的建议不太一样。这并不意味着以前你们听到的建议都是错的,只不过是那些建议适用于那些10分刚出头的学生,他们的目标是拿到20 左右的分数,这种情况下很多诡异的小技巧是有用的。然而今天我可能会对那些小技巧嗤之以鼻,因为我的目标是要你们拿到托福写作的满分。所以,并不是以前你们听到的都是错的,只是大家所的角度不同。


2
其二,我所说的范文临摹是建立在语言的基础上


因为考试的时候,写作不仅考语言,还要考结构、考论述、考其他的内容。但今天只我要讲的只是和语言相关内容的范文临摹。如果以后有机会,我再来讲范文临摹需要关注的、除了语言之外的其它部分。


我今天的主题是临摹。临摹是托福备考里面一个最苦力的事情。


我出过一本范文书,书名叫《新托福真题详解——写作分卷》。这本书出版之后,有很多人给我发邮件,说读了你的范文书,发现没有一点的进步,是不是你的范文书有问题。我就很沮丧。还有人说我读了一遍,我觉得这个句子写得还凑合,但是对于我来说这个范文书太难了,我还应该找一个简单一点的范文书。我又很难过。


为什么呢?因为我觉得大家没有搞清楚什么叫做临摹。


我今天要把这个想法塞进大家的脑子里面去,就是写作一定要有一个临摹的过程。


说到临摹,很多人会想到中国的书法练习。没错,大家在做托福写作的临摹的时候,一定要感觉是在练习中国的书法。确实有的同学说我这范文书就是有问题,说他在网上看到一个PDF文档,瞄了一遍,写作水平也没有什么提高。这时候我的回答就会比较尖锐,故意刺激他。我就会说,你看一本字帖,你的字就会变得好了么?不会吧。我们在练字的时候,要拿一张小白纸,贴在字帖上面,一笔一画的来模拟。这样你的字才会变得更好。同样的,范文的临摹也需要大家做类似的工作。


请大家在临摹的时候一定要记住这五个步骤:


全文通读

中文翻译

逐句比对

寻找差异

尝试改写


这五个步骤,大家通常只愿意做第一个,但是真正重要的部分却没有做。


很多人只是把文章读一遍,而没有做中译英的工作。


大家可能不理解为什么还要做中译英的工作。因为中译英纯粹就是忘记了内容,只练习语言。当你拿着范文的中文去翻译的时候,不需要思考要说的内容,只需要思考要用哪些句子来表达这个意思。当你翻译之后,去对照你读过的范文的时候,就会发现其实我也表达了这个意思,但是范文用的句型和我用的不太一样,而且在绝大多数的情况下,你都会认为范文表达的句子比你使用的要好一些。然后,你要去逐句比对,寻找差异。就好比练字的时候,你要寻找到底这一横和字帖上有什么差异,比如力道上、拐弯上的差异。


当我们在做范文临摹的时候,也应该是这样的道理。发现差异之后,在下一次表达这个含义的时候,就努力使用范文上用的这个句型来表达。这时候一定要做一个动作,那就是列出一张表格来。这样一个表,叫做我的表达,不一定是一个句子,可以是一个词组、小单字。这个东西就像是替换词表。


请注意,这个替换词表是你自己建立的表,因为别人已经把所谓的更高级的词组用在了这样的语境当中,在一个确切的语境下使用了特定的词组。


最后一步是改写,就是要试着把你练过的这个句型用到除了这篇文章以外的别的文章里面去。至此,才算是完成了完完整整的一套练习体系。


我觉得这个事情特别的重要,而且我建议大家以十天为一个阶段。很多同学平时只是列列提纲,翻一番范文书。列提纲是在准备什么呢?是在准备内容,根本没在准备语言。翻译也不是说你给我一本范文书,我就把里面的一百篇文章全都翻译了。这么做的效果也不是很好,因为你没有足够多的时间去咀嚼和吸收,你没有时间把内容用在你新写的文章中去。


这十天怎么分配呢?


第一天,拿一篇文章,通读完,然后进行翻译,再逐句的进行比对,寻找差异,最后尝试改写。


第二天,在你翻译新的文章之前,一定要重新再翻译一遍、比对一遍、寻找一遍差异、改写一遍第一天的文章。


第三天还要重复这个过程。为什么要有这样一个重复的过程呢?我过去有很多的学生,我让他们第一遍翻译的时候,他们都会特别的痛苦,第二天就没有那么的痛苦,第三次再翻译的时候,就会有同学和我说这是在浪费时间。我就会问他原因,他说我都很快记住了这个地方用什么句型,我都快背下来了,这样就测不出真实的水平了。同学们,我们要的不是测试,要的是让你们快记住了,当你准备要表达中文的意思时,你应该用什么英文。我要的就是在第三遍和第四遍时,你心里产生的情绪。


为什么是十天一个阶段呢?如果你准备临摹的文章很多,一定要在十天之后停下来,老老实实的把这十篇文章翻译很多遍,一般是三遍打底。如果你的天资不是很聪慧,一篇文章至少要翻译五遍。翻译到什么时候呢?到你再遇到这篇文章的时候,你会认为这篇文章就是应该这么写。即使你在读这个范文的时候,你会认为就是应该这么写。这个句型结构很好,我也会这么写。有的同学问直接背不就好了么?坦白来讲,我对大家的背诵不抱希望。背诵是一个特别好的动作,但是相对来说,效率比较低。因为你在背诵文章的时候,没有经过大脑,可能背下来了也不知道背的是什么东西,而且不会用,因为你缺乏思考的过程。


最后我要倒回来,临摹的时候要注意的几个事项:全文通读、中文翻译、逐句比对、寻找差异、尝试改写,然后在第二天翻译新的文章之前把第一天做的那篇文章老老实实地再重新完整地过一遍。这个过程听上去就是要把你读过的、临摹的文章模板化。同学们注意,这里别理解叉了,我们是要把临摹的那个文章给捏碎了变成模板,然后嚼进去。但是在考试的时候用不用呢?考试的时候不用,模板化的过程是一个使用你学到语言的过程,并不是让大家在考试的时候使用。所以一定要在翻译完、比对完差异以后,试着去用一些你刚刚学到的这些内容,才能沉淀成为自己的内容。


一定要有这个过程,沉淀成为自己的东西。自己只有在表达特定东西的时候想起东西,才能沉淀下来。而那些所谓的高级词汇和复杂句型,同学们发现没有,这就是所谓的替换词。我们刚刚说过自己建立的替换词列表,就不会出现不恰当的情况,还有句型结构也是一样的。


这五个步骤听上去怪怪的,但这是不断地通过训练沉淀自己的语言,使用自己的词组,模块化自己句型的过程。只有这样,才能在考试的时候,使用这些所谓的高级的词汇、复杂的句型却了无痕迹。因为它就是你的东西,所以根本无所谓痕迹。


刘文勇


● 博士后/教师
● 北京乐闻携尔教育咨询有限公司创始人
● 美联英语国际教育学院海外考试研究院院长


推荐阅读

关键字均在公众号对话框中回复,

不是在留言区,也不用点阅读原文哦

回复 GPA 看GPA相关内容

回复 条件 看申请美国研究生需要什么硬条件

回复 PS 看个人陈述相关内容

回复 CS 看计算机科学专业详细解读

回复 金融 看金融专业详细解读

回复 会计 看会计专业详细解读

回复 法学 看法学专业详细解读

回复 传媒 看传媒专业详细解读

回复 ME 看机械工程专业详细解读

回复 市场营销 看市场营销专业解读

留学备考有任何问题,请点击阅读原文咨询老师!

收藏 已赞