暴雪让这位死去的中国少年永远留在了游戏里,感动无数中外网友

<- 分享“这里是美国”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-07-07 这里是美国


点蓝字关注我们


广东工业大学的大一男生吴宏宇是暴雪公司(Blizzard Entertainment)的忠实玩家。


在该公司的守望先锋(Overwatch)游戏开服前一天,他还在朋友圈发言,期待开服。


然而就在同一天的下午,他因为目睹偷车事件,毅然搭乘同伴的摩托车追截偷车贼,却遭对方恶意相撞,被当场甩飞,伤重不治身亡。



他那条等待“守望先锋”的留言成为他人生最后一条朋友圈。



有网友给暴雪公司写了邮件,希望守望先锋的世界里能留下吴宏宇的一点影子。



然后……玩家在守望先锋的漓江塔中真的发现了他的身影!



控制中心地图中,有三个宇航员,正中一个胸前写着“宏宇”两字,背景墙印着中文“英雄不朽”四个大字。


他的脚下还放着一圈白花。


NGA守望先锋社区称,如果你在漓江塔里激斗正酣,也请你缓一缓脚步,为他献上一束鲜花。



这个小小的举动感动了国内无数玩家。


然后,国外玩家也发现了这个小细节,在Reddit论坛上,有知情人跟网友们解释了事情始末:


On the Control Center map of Lijiang Tower, the name “宏宇” (Hongyu) is added to one of the space suit on the red side. The phrase “英雄不朽” (Heroes never die) is also added to the background behind it.

在漓江塔的控制中心地图上,红方的一件宇航服上增加了“宏宇”的名字。背景墙上还加了“英雄不朽”四个字。


This is to honor the death of a young Chinese Overwatch player, Hongyu Wu (吴宏宇), who unfortunately sacrificed his life when he bravely chased after a motorbike thief on the 23rd of May, 2016.

这是为了纪念中国一个年轻的守望先锋玩家,吴宏宇。2016年5月23日,他在勇敢地追截摩托车小偷的时候,不幸牺牲自己的生命。


The criminal was arrested eventually, but we lost a brave young soul forever. May he rest in peace.

偷车贼最终被抓住了,但是我们永远失去了一个年轻勇敢的灵魂。愿他安息。


现在那条帖子下面已经成了泪的海洋……


这就是你想要的吗,你想让我上班前哭成狗……


我现在就在上班路上,努力仍住不要心碎成渣渣……


你们都太幸运,在上班前看到这个帖子,我现在一边工作一边忍着不敢哭……

RIP. 谢谢暴雪的爱心。


我今天一早都疯了,上班、难受、听歌、终于开心了,准备10分钟后下班,兴奋起来!然后看到这个帖子,现在都不知道开车回家安不安全,眼睛里全是泪水……


虽然有人质疑他的行为是否值得,但不少网友还是为之辩护,写了长评赞扬吴宏宇的精神。

我一直以为,英雄人物的特质之一就是,他们做的是应该做的事。我敢肯定,如果你问他,他也会同意自己的生命比那辆摩托车更重要,但是,他仅仅是在做对的事情,也许你觉得这很愚蠢,但我觉得他很勇敢。我很高兴守望先锋团队决定以这种方式纪念他的英勇。


没有什么事物值得冒上你的性命危险,这点大概没有人不同意。但是有句话说得好,人往往事后诸葛亮。但在那一刻,他做出了这样一个无私的决定,做正确的事情,献出了自己的生命。所以让我们永远铭记他吧——一个善良无私、舍己为他的好人。


对这件事,外媒也进行了报道:



The good guys in Overwatch are a group of heroes who band together to protect the world from evil. 

守望先锋中的好人是一群英雄,他们团结在一起战胜邪恶、保护地球。


A new in-game memorial from developer Blizzard Entertainment remembers a Chinese Overwatch fan who died tragically while doing the same.

暴雪公司的开发者们在游戏中新加入了一个致敬细节,就是为了纪念中国一位同样英勇并为此悲壮牺牲的玩家。


——Polygon


It's a cool addition that honors a man who died bravely.

用这样一个小细节来致敬一个勇敢牺牲的人是非常酷的举动。


As reported by Reddit user czhihong, Wu was really looking forward to the release of Overwatch and talked often with his friends about it. You can see czhihong's post for translations of the pretty heartbreaking messages sent to Wu from his friends after the accident.

Reddit网友czhihong的报道显示,吴宏宇非常期盼着守望先锋的开服,经常和朋友谈论这个游戏。Czhihong在帖子里翻译了他去世后朋友发给他的让人心碎的留言。


Even if it's a small thing, it's always nice to see developers recognize the passion of their fans and honor those who might be affected by tragedies like this.

虽然这只是一个小举动,但开发者们如此认可粉丝的热情,并致敬那些遭遇不幸的玩家,总是令人欣慰。


——GameSpot


暴雪公司对此的回应是:


We added that in remembrance of a brave member of our community.

我们加入那个细节是为了纪念我们群体中一位勇敢的成员。




实际上,这并不是暴雪第一次做这样有人情味的事情。


在《魔兽世界》(World of Warcraft),艾泽拉斯(Azeroth)的角落,就遍布各种小细节,纪念逝去的玩家、朋友、暴雪员工和开发者,有的设计成圣坛、有的是NPC(Non-Player Character,“非玩家控制角色”),或者游戏任务(quest)。


比如“欧文的许愿井”:


这口井为了纪念一位因绝症而去世的16岁的年轻玩家Brian Wicks所建 。Brian 从8岁就开始玩魔兽世界,也曾通过梦想成真基金会拜访过暴雪总部。


北伐军战士布雷登布莱德


他静静地躺在冰冠冰川的寒风之中,感染了致命的瘟疫并且预示了自己的死亡。而玩家的任务,就是想尽一切办法来拯救这名勇敢而高尚的北伐军战士。暴雪为了缅怀Bradford C. Bridenbecker,暴雪在线技术副总 Robert Bridenbecker 的弟弟,而设计了这条感人的任务线。


灵魂医者科尔特


灵魂医者科尔特是为了纪念暴雪公司年仅19岁就因为心脏衰竭而去世的资深原画设计师Michel Koiter。


猎人伊洛里克


锦绣谷的闻道之座存在这样一位孤独的NPC,这位名叫伊洛里克的猎人静静地站着,阅读着手上的地图。这名NPC的创作原型名叫迈尔克,29岁时因哮喘发作去世。阅读地图的角色形象也是暴雪有意为之,因为迈克尔在游戏中总是会迷路,每当这时他就会抽出背包里的地图仔细研究。


还有著名的“奥利卡的(Alicia's Poem)任务。


这个任务是为了纪念一位28岁因白血病去世的玩家Dak Krause而设置的。他是一个乐于助人的玩家,深受敬重。他死后,暴雪将他心爱的游戏角色凯莉(Caylee)变成NPC,并设计了这样一个游戏任务。


小女孩Alicia要求玩家帮她送一首诗给朋友Caylee。这首诗改编自Mary Frye的原诗,关于死亡,凄美动人。完成任务后,玩家可以回去找Alicia朗诵这首诗。


最后,我们来看看这首触动无数魔兽玩家心灵的诗歌吧:




Alicia's Poem

艾丽西亚的诗


Do not stand at my grave and weep,

不要在我的墓碑前哭泣,

I am not there, I do not sleep.

我不在那里,我没有长眠。

I am in a thousand winds that blow,

我是凛冽的寒风,

across Northrend's bright and shining snow.

掠过诺森德的雪原。


I am the gentle showers of rain,

我是温柔的春雨,

on Westfall's fields of golden grain.

滋润着西部荒野的麦田。

I am in the morning hush,

我是清幽的黎明,

of Stranglethorn's jungle, green and lush.

弥漫在荆棘谷的林间。


I am in the drums loud and grand,

我是雄浑的鼓声,

the thunderous hooves across Nagrand.

飞越纳格兰的云端。

I am the stars warmly gleaming,

我是温暖的群星,

over Darnassus softly dreaming.

点缀达纳苏斯的夜晚。


I am in the birds that sing,

我是高歌的飞鸟,

I am in each lovely thing.

留存于美好的人间。

Do not stand at my grave and cry,

不要在我的墓碑前哭泣,

I am not there. I do not die.

我不在那里,我从未长眠。




(编辑:左卓 祝兴媛)



本文已被授权,长按可关注

“中国日报网双语新闻”公号

(ID:chinadaily_mobile)



“这里是美国”(ID:America_hq)诚意推荐

点击展开全文