知识普及:澳洲的法庭常识

2015年08月05日 澳洲新足迹中文网站



看了很多帖子,同胞们在各个领域遭遇不公对待,很多人由于不懂法律,不理解这边的政府法庭结构,或者由于害怕麻烦等等,而选择了忍气吞声。这在一定程度上滋生和纵容了不公平的现象。


本人目前在学习翻译,主要是法律和医学类的,整理了一些资料,希望有用。

审理庭(Tribunal)分为联邦审理庭(Federal Tribunals)和州立审理庭

Federal Tribunal,下属分支有很多, 包括:

1, Administrative Appeals Tribunal (AAT)
2, Social Security Appeals Tribunal (SSAT)
3, Australian Industrial Relations Commission
以及大家相对熟悉的MRT (Migration Review Tribunal) ; RRT (Refugee Review Tribunal)

州立审理庭, 目前只知道NSW的,包括:
1, Administrative Decisions Tribunal (ADT)
2, Industrial Relations Commission of NSW
3, Comsumer, Trader and Tenancy Tribunal (CTTT)
4, Victims Compensation Tribunal
5, Guardianship Tribunal.

上述这些审理庭中MRT、RRT以及CTTT是可以免费为同胞提供翻译的。


MRT RRT CTTT的概念

MRT、RRT、CTTT这些其实都只是审理庭,或者说仲裁庭,意义上可以说小法院。
因为对于中国人来说,与在澳洲生活息息相关最多的就是这三个了。

MRT(Migration Review Tribunal)

MRT是在移民法下成立的,主要为海外申请签证被拒者,以及境内签证被取消者的上诉而设置。 当然,它同时也为一些商业提名以及担保人服务。
MRT不被正规证据的规则所限制。
律师可以在场,但除非特定条件下,不可从客户的利益出发来辩驳。

MRT可以回顾重审移民局关于下列签证的决定:

-过桥签证
-永久商务签证? (permanent business visa)
-合作伙伴签证? (partner visa)

也就是说当以上签证遇到下列问题时,可以申请MRT上诉。

- 签证被拒
- 签证被取消
- 担保人资格被拒绝
- 商业提名被拒绝


RRT

RRT (Refugee Review Tribunal)
RRT也是在移民法下成立的, 于1993年正式运作。
用来拒绝或者授予难民保护签证,或取消难民保护签证(仅用于在澳洲本土,并声称自己为难民的例子)
与MRT一样,RRT不被正规证据的规则所限制。
律师可以在场,但除非特定条件下,不可从客户的利益出发来辩驳。


MRT RRT上诉流程

MRT RRT一般不需要自己来申请,相信需要上MRT或RRT的人,情况已经是比较危急。
所谓不需要自己申请,是因为肯定会先有封信到你手上,你只需选择上诉就行了。

上诉流程为:

到达指定仲裁庭,在前台报到, 领号(数字); 同时,翻译也是同样,领号。
到自己的时候,进入房间,这个时候与翻译见面(之前不能见面)。
房间里是一张桌子,长方形,你与翻译坐同一边,对面没人,桌子另一边做了一个READER,类似于衙门里的书记员。

他会告诉你相关规定(不用担心,每句话翻译都会为你翻译),解释庭审流程,告诉你会录音。 并且会要求你先宣誓,宣誓分为宗教类和非宗教类(后面的词汇里有)。如果你不是宗教信仰者,就是普通的宣誓了。

宣誓过后,READER会离开,然后庭审员会进来。接下来,就祝你好运吧。


CTTT

我看到很多帖子是关于声讨无良房东的。


其实大家不用怕,澳洲的司法系统里有个CTTT就是帮助大家的。

CTTT (consumer, trader and tenancy tribunal)
提供一个介绍的视频给大家:
http://www.cttt.nsw.gov.au/resources/video.html

CTTT服务的范围比较广,包括消费者投诉、住宅、机动车消费、修理、出租BON金等等。
CTTT是之前2个法庭的合二为一:FAIR TRADING以及居民仲裁所。

申请CTTT仲裁很简单. 网址为
http://www.cttt.nsw.gov.au/

网上就可以填表交费。费用也不贵。

并不用害怕高额律师费,其实不是很棘手的案子,一般都不用律师的。非常简单。

具体流程为:开庭前,必须要先在HEARING那做亲自陈述,并且首先会尝试庭外调解(全程都可以申请免费的翻译)。如果调节失败,才是开庭。

CTTT的庭审其实是偏向于保护消费者的,类似于BON金的案子,不管是什么具体内容,都会先问房东3个问题:是否把BON金存到FARI TRADING;是否在住户入住时给予condition report,是否在住户离开时再给予condition report。


如果没有,那情况就对住客很有利。如果房东不能满足这些,BON金是要无条件全额退给租客的。所以这一点请大家都注意,如果你是租客,你可以合理合法的保护自己的权益;如果你是房东,也请按法律程序走,也是为了保护自己的权益。


当然,如果前3个问题都PASS,那就是举证阶段了,具体流程跟国内纠纷处理基本相同。



注意

上TRIBUNAL是需要注意仪表的,最好是正装。
这是体现你的重视程度,让法官相信你,对你的印象好点。
曾经有鬼佬穿着牛仔裤上法庭,虽然证据较充分,但法官最后没有相信他。

关于举证, 证据很重要。照片、文字、合同、录音、视频等等都可以被接受。

小的TRIBUNAL,并不需要太在意陈词,说出事情原委,给出证据就足够了。
这样的CASE一般都是半小时到一小时内搞定。
大家不用害怕,其实根本就不会很复杂。


其他TRIBUNAL

其他的TRIBUNAL,我们生活中应用得比较少,并且没有翻译服务提供(你得自己去找,并且付费。不像MRT、RRT、CTTT是有免费的翻译提供的)
然后因为这些审议庭我没有接触过,所以把概念介绍一下。

AAT ( THE ADMINISTRATIVE APPEALS TRIBUNAL)
顾名思义,行政申诉。提供范围广阔的、针对澳洲政府已经非政府机构的行政决定的申诉。

SSAT (SOCIAL SECURITY APPEAL TRIBUNAL)
对于社保福利机构(centrelink)的初级申诉机构。包括社保、家庭援助、教育或者训练付费。

AIRC (THE AUSTRALIAN INDUSTRIAL RELATIONS COMMISSION)
帮助解决劳资关系争端。其关系中的包括雇佣关系申诉,以及另一方面:相关行为的申请.

ADT,与前面的AAT基本相同,只是这个是NSW州立的、
IRC,与AIRC基本相同,只是这个是NSW州立的。

VCT (VICTIMS COMPENSATION TRIBUNAL)
NSW州立法庭,帮助由犯罪引起的受害者获得相关服务以及对他们的康复进行援助。

GT (GUARDIANSHIP TRIBUNAL)
NSW州立,它的关键角色是保护和鼓励残疾人或无生活能力的人。


另外提供一下关于上法庭可能需要掌握的一些词汇,比较重要。

A
access 可以,能够
administrative 行政管理
adverse ( material/information) 不利的,反对的
adviser 代理
affirm 重申,原判
affirmation (非宗教的)宣誓
affidavit 宣誓书
appeal 上诉
applicant 申请人
application 申请
approved sponsor 或批准的担保人
assessed score 评分
assessment 评估
assurance of support (AOS) 担保支持
authorised recipient 授权的接收人


B
breach ( of visa conditions) 违反(签证条例)
bridging visa 过桥签证
burden of proof 举证
born out of wedlock 私生子


C
calender (days) 日历
cancel/cancellation (of visa) 取消(签证)
cease (visa) 过期,停止
character (grounds/assessment) 性格 人品
circumstance 情况
class (of visa) 类别
comply ( with a condition/ requirement) 满足...的条件/标准
confidential/confidentiality 机密的,保密的
credibility/credible 信誉,可信度
criterion/ criteria (for the grant of visa) 标准
cumulative 累积的


D
deemed ( to be) 认为
defined (term) 定义
delegate (of the minister/department) 代表
departmental 部门的
detain/detainee/detaintion 拘留,拘留所
determine/determination 决定
domestic violence 家庭暴力


E
eligible/eligibility 有资格的
entitled (to a visa) 有资格的
error ( of law) 错误
evidence 证据
expert opinion 专家意见


F
failure ( to appear/ to comply) 失败
false 错误的
finding (of fact) 结果
fiscal year 财政年度


G
gazette notice 报纸上的启示
grant (of visa) 授予
grounds 理由


H
health grounds 健康理由
holder (of visa) 签证持有者
humanitarian 人道主义


I
" I put to you" 我告诉你 (一般用于怀疑的语境)
illegal 非法
incompetent 没有资格
independent 独立
interdependent (relationship) 互相依靠
invitation (to comment) 邀请


J
jurisdiction 司法


K

L
legislative (requirement) 立法


M
Medical officer of commonwealth (MOC) 指定医生(特定情况下)
Ministerial discretion 部长级决定
Ministerial intervention 部长级干预
misleading 误导


N
nominate/nominator 提名/提名者
notify/notification 通知


O
oath (宗教相关)宣誓
objective 客观的
offshore 境外
on the merits.. 根据...
onshore 境内
onus 过失
oral ( submission/evidence) 口头上的
overstay ( a visa) 逾期居留


P
pass mark 及格线
permanent 永久
policy (guideline) 政策
pool mark 总分
prescribed (periods) 指定的
primary (visa applicant) 主申请人
procedural fairness 程序公正性


Q

R
reasonable 合理
reconsideration 重新考虑
refusal/rejection 拒绝
regulation 规定
relevant assessing authority 相关评估机构
remit ( an application) 重新审理
removal 遣返
representative 代表
review 回顾
revoke/revocation 撤销,废除
risk factor 风险因素


S
secondary (visa applicant) 副申请人
sensitive (information) 敏感信息
set aside 撤销
specified 具体
sponsor 担保人
statutory declaration 法定规定
subjective 主观
substantial 真实的
summons 传票


T
temporary 临时的
testimony 证言
tribunal member 庭审员

U

V
vacate 撤销
valid 有效
vary 改变
voluntary 自愿


W
waiver 弃权申请书
without permission 没有允许
withdraw 撤销
written ( submission/ evidence) 书面的

X

Y

Z



收藏 已赞