英文赏析《扁鹊见蔡桓公》:Hiding one's sickness for fear of treatment

<- 分享“UKEC英国教育中心”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-04-02 UKEC英国教育中心




连着几周给大家介绍了经典台词,今天我们来学一个有趣的!

古文也可以翻译成英文有木有


相信大家小时候都一定学过《扁鹊见蔡桓公》主要说扁鹊见蔡桓公,为蔡桓公治病,蔡桓公却不信任扁鹊,造成最后身死的故事。

 


 


A famous doctor, Bian Que, after seeing Duke Huan of thestate of Cai, 

told him that his illness had intruded into his skin and 

he needed to be treated immediately.

名医扁鹊见到蔡桓公后,告诉桓公他的疾病已入侵皮肤,要赶快治疗。


But the Duke felt he was in good health and thought that

Bian Que just wanted to take credit, so he ignored him.

桓公觉得自己的身体很好,认为扁鹊是想邀功,就没有理睬。


Ten days later, Bian Que advised the Duke to take treatments

when the illness was only ion the flesh, 

but the Duke still had not said anything.

十天后,扁鹊劝说桓公趁病入侵肌体,事尽快诊治,桓公还是不吱声。



Another ten days had passed before Bian Que told the Duke

that his illness had moved to his intestines and stomach. 

But the king still did not believe him, Another ten days later, 

when Bian Que saw the Duke, 

he said nothing and turned around and left.

又过了十天,扁鹊说桓公病入肠胃,桓公还是不信。

再过十天,扁鹊见到桓公,一句话没说,转身便离开了。


Duke Huan sent people to ask for the reason, 

and Bian Que answered that when the illness was in skin, flesh, in

testines and stomach, it could be cured through sticking medicines, 

fumigating and washing, acupuncture,or taking medicines that can 

eliminate internal heat, etc. Now the illness wasin the bones, 

it could not be cured any more.

桓公派人去问他,扁鹊说,病在皮肤、肌体、肠胃可以通过

敷药、熏药、针灸、服用清火药剂等手段治疗,现已病已骨髓,治不好了。


Five days later, Duke Huan ached all over the body. 

But at this time, Bian Que had already fled to the state of Qin.

 Before long, the Duke died of his incurable illness.

五天以后,桓公浑身疼痛,而扁鹊已逃往秦国。

不久,桓公因伤病发作,治疗无效而死去。





点击展开全文