职场新新人必备技能!Get!

2016年03月30日 无忧小雅哥


职场新人必备技能 

–– 商务Email的三种语气,缺一不可!

说到教大家写email,80%的筒子们都会嗤之以鼻,

‘切~不就是email嘛,我每天都写,还需要别人教? ’

 

要知道!

日常Email和商务Email是灰常灰常不一样滴~

尤其是对于职场新人而言!

要是在给客户,老板发email的时候用错了语态,可是会显得极其不专业滴哦~

我们现在就来看一看,商务Email到底是怎么一回事!


 

在真实的商业环境中,总是会遇到各种与企业打交道的情况,例如,送货延迟 ,欠钱不还等等。虽然电话能够解决一部分问题,但还是要写封邮件留个底,知会对方一声,避免空口无凭的情况。

面对不同的对象,当然要用不同的语气,总的来说,一共有3种语气,分别是friendlyneutralstrong,我们看看不同的例子咯!

 


Background背景篇:

Doug在 Widgets ‘R’ Us,一家部件供应商工作。widget用来指代小部件。上个月,他从 Acme Components Ltd那里订购了一万个部件,这是家大型的零部件批发公司。可是,至今为止,他只收到了其中的2500件,剩下的7500件却迟迟未交货,直接影响到公司不能准时交货,他必须采取行动。



Friendly letter


 

Widgets 'R' Us和Acme Components间有着密切且持久的商业往来,双方公司的代表电话讨论过此事,并友好解决了双方的分歧。下文的email仅用来记录整理双方在电话里达成的共识,因此,语气有点非正式


Dear Bob

Re: Order no. 3679   

(切记切记,一定要把reference number写上去,否则对方会不清楚你在说哪件事)


Thanks for taking time to speak to me yesterday. As agreed, I am writing to you to confirm the outcome of our discussion.

非常感谢你昨天百忙之中抽时间和我讨论该订单。根据协议,写邮件给你是来确认下我们的讨论结果。


I spoke to you about the difficulties we were having in supplying widgets to our retail customers because of your delay in delivering our latest order of components. You mentioned to me that you have now sorted out the problems you had with your suppliers. You went on to say that Acme can ensure that we will receive the outstanding components within three working days.

就我电话里反应的因你们公司延迟发货,导致我这里无法向零售客人供货的问题,你提到你们已经解决好了和供应商间的问题,同时向我保证在3个工作日内收到优质的部件。


In view of the delay in delivery, you also agreed that Acme would reduce the overall price of our order by 20% and provide us with an extra 14 days to pay the relevant invoice.

至于供货延迟的问题,你提出该笔订单的总价打8折以作补偿,同时付款时间延长14天。


I am pleased that we have been able to resolve our difficulties amicably. If you have any queries on this letter or need to speak to me for any other reason, please do not hesitate to contact me. Thanks again.

我很高兴大家能友好协商解决该问题,关于此信有任何问题,或者想要和我谈谈其他的话,请随时和我联系。再次感谢!


Kind regards,

Doug


可以发现,friendly的语气其实挺像日常生活中我们经常发的email。但是,虽然客套,但依然坚持自己的立场。从称谓来看,是I为主。

Neutral Letter

 

双方公司之间保持着普通的商业往来,但延迟交货已经对两个公司的关系产生了消极的影响。就此事双方没有通话讨论过,你直接给对方公司的发货部的经理,John Snodgrass,写了邮件。


Dear Mr Snodgrass

Re: Late delivery of order no. 3679


As you may be aware, Acme has failed to deliver 7,500 of the components we ordered. Delivery is now 14 days late. As a result, we are experiencing major problems in meeting pre-existing orders for widgets from our own customers and our commercial reputation is now suffering.

也许您已经发现,我司从贵司订购的7500个部件没有准时送达,截止今日已经晚了14天了。该延误直接导致我司无法按时完成现有客户的订单,并影响了我司商誉。


Our companies have enjoyed a mutually beneficial relationship for some time, however, your delay in delivering the latest order is now placing this relationship under severe strain.

我们两个公司之间的互惠互利的关系也将因该次延误而面对严重压力。


In view of the above, we must ask you to deliver the outstanding components within three days of receipt of this letter. We also expect a 30% discount on the price of our order to compensate us for the damage to our commercial reputation caused by the delay. Please confirm your agreement to both of these proposals.

鉴于上述情况,烦请贵司在收信后3日内将拖欠的部件交付我司。我司也希望享受总价7折的优惠,以弥补因贵司交货延误而导致的对我司商誉的影响。烦请回信确认这两项提议。


Should you have any queries on the above, please contact our head of procurement, Doug Black, on the number above. We await your prompt response.

如有问题,请和我联系。我是Doug Black,电话如上。期待您的回复。


Yours faithfully,

Widgets 'R' Us


Neutral语气,从某种程度上,更像是在客观陈述事实,将自身受到的损失一一写明,同时,列出赔偿要求。也没有了I这一第一人称,更多的称谓是we, you等。


Strong Letter


此时,尽管有了1,2中的协商,但事情还是没有解决。现在Widgets ‘R’ Us 决定终止和Acme Components的合作关系。他们唯一的目标是尽快让Acme把剩余的部件送到,并适当做出补偿。这封信由Widgets ‘R’ Us 的法律部门,直接发送给Acme Components的总经理,抄送对方公司法律部门


Dear Sirs (由于收件人不止一个人,因此用了复数)

Re: Late delivery of order no. 3679


You agreed to deliver 10,000 widgets by 13 December 2014. On 12 December 2014, we received 2.500 widgets from you. No further widgets have been delivered to date.

贵司承诺于2014年12月13日送交10000件部件,但贵司仅于2014年12月12日送达了2500件,其余的至今音讯全无。


We refer you to the telephone conversations between our Mr Black and your Mr Snodgrass of 14 December 2014, 3 January, and 17 January 2015. Despite numerous assurances from Mr Snodgrass, as of today, you have still not delivered the outstanding 7,500 components, in clear breach of your contractual duties. As a result, we now require delivery of the outstanding components within three working days.

我司的Black先生曾分别于2014年12月14日,2013年1月17日就该问题致电贵司的Snodgrass先生,尽管Snodgrass先生多次保证会送货,但至今我司扔未收到剩余的7500件,这显然已经违反了合同中规定的贵司的义务。为此,我司现要求贵司于3个工作日内交付剩余的7500件。


Your delay has caused significant damage to our commercial reputation and has resulted in lost orders from our own customers. Consequently, we will pay 50% of your final invoice in respect of the order in question, assuming of course that the outstanding components are delivered within the further three working days we have stipulated.

贵司的延误已经严重影响了我司的商誉,并导致我司损失了不少客户。因此,除了在3个工作日内交付剩余部件之外,我司还要求贵司承担该订单最终发票价的50%的违约金。


If you fail to make delivery of the outstanding components within three working days, this will result in court proceedings for breach of contract, damages, interest and associated legal costs, to be commenced without further notice.

如果贵司未能在3个工作日完成交付,我司将就贵司违反合约向法院提起诉讼,要求赔偿相关损失,利息及其他法律规定的相关费用。对此恕不另行通知。


Kindly acknowledge safe receipt.

收件后请确认。


Yours faithfully,

Widgets’ R’ Us Ltd


同学们有没有发现,在这里,更多的强调是自身的损失,而且语气正式严肃了许多。更多侧重于损失和赔偿的方面,出现了很多法律用词,而且篇幅长了很多有木有。


同学们是不是都稍微了解辣么一点点了?英语的学习可不是光光为了雅思的一个分数哦~更是应该追求生活中的能力!

无忧小雅哥&悉尼雅思姐爱你们哦~~

我们是墨尔本最帅的英语教学机构!



Last but not least, 无忧小雅哥要提醒各位小烤鸭们,

下一期7分写作口语白班/晚班都将在4月4日开课哦!

白班上课时间为:

04/04 – 15/04: 10:30-16:30 (1pm-2pm lunch break)

课程时长为两周,特别适合想要在短期内突破4个7的学生哦!

强化课程,强化效率,1-3个月内突破4个7首选~


晚班上课时间为:

04/04 – 22/04: 6pm-9pm 

课程时长为3周,更适合白天有其他课程或者工作的学生哦!

利用每天晚上的时间,循序渐进,早日突破4个7!


如有任何与雅思相关的问题,欢迎大家随时骚扰无忧小雅哥&悉尼雅思姐



无忧小雅哥 mr_51ielts

悉尼无忧雅思姐 mrs_51ielts


收藏 已赞