关于英文日期的书写,你真的会吗?

<- 分享“美国研究生留学”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-07-19 美国研究生留学


进入正文之前,我们先来举个栗子:


美式:March 29, 1983 读作 March the twenty-ninth, nineteen eighty-three


英式:29 March, 1983 读作 the twenty-ninth of March, nineteen eighty-three


前者为美国英语,后者为英国英语,可以看出彼此天各一方,泾渭分明。上述观点在不少辞书中所见雷同。


1
在英国英语中,通常可有两种表达法


即:


(以“1988年5月2日”为例)


1. 写法:(the) 2(nd) May, 1988


读法:the second of May, nineteen eighty-eight


2. 写法:May (the) 2(nd), 1988


读法:May the second, nineteen eighty-eight


★注意★


1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。


2)写法中,年份前的逗号可以省略。


3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。


4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略(尤其是以序数词开头的场合);但在读法中,该定冠词则不省略。


2
在美国英语中,通常只采用一种表达法

即:


(以“1988年5月2日”为例)


写法:May 2(nd), 1988


读法:May second, nineteen eighty-eight


★注意★


1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。


2)写法中,年份前的逗号可以省略。


3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。


4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略;在读法中,该定冠词一般亦省略。


3
无论英国英语或美国英语,在需要突出年月日的场合(尤其是在正式文件中),均可采用以下表达法。


即:


(以“1988年5月2日”为例)


写法:the second (day) of May, in the year (of) 1988


读法:the second (day) of May, in the year (of) nineteen eighty-eight


4
书写时,还可以完全采用数字表示。这时,英国英语与美国英语在表达上大相径庭。


即:


(以“1988年5月2日”为例)


英国式:2. 5. 88;2-5-88;2 / 5 / 88


美国式:5. 2. 88;5-2-88;5 / 2 / 88


对比以上可以清楚看出,两种表达式存在严重差异,即在月份和日期方面完全颠倒。因此,在用纯数字模式的场合,极易产生混淆。

5
为避免书写时由上述方面的差异所带来的混淆,近来有人主张,在纯数字模式下,月份统一采用罗马数字表示。


即:


(以“1988年5月2日”为例)


英国式:2. Ⅴ. 88;2-Ⅴ-88;2 / Ⅴ/ 88


美国式:Ⅴ. 2. 88;Ⅴ-2-88;Ⅴ/ 2 / 88


6
不论英国英语或美国英语,有时出于需要,在年月日表达的同时标明“星期几”,按习惯应遵循“‘星期’在前,‘年月日’在后”的原则。


比如,不能说:


(以“1988年5月2日星期一”为例)


*May (the) 2(nd), 1988, Monday ✖


而应说:


Monday, May (the) 2(nd), 1988 ✔


7
不论英国英语或美国英语,书写时,月份还常用缩略式(May除外)。




January ~ Jan. / Jan (一月)


February ~ Feb. / Feb (二月)


March ~ Mar. / Mar (三月)


April ~ Apr. / Apr (四月)


May (五月)


June ~ Jun. / Jun (六月)


July ~ Jul. / Jul (七月)


August ~ /`Aug. / Aug (八月)


September ~ Sept. / Sep. / Sep (九月)


October ~ Oct. / Oct (十月)


November ~ Nov. / Nov (十一月)


December ~ Dec. / Dec (十二月)


以上,缩略式中的圆点号可以省略。


上述观点,可从若干权威性的惯用法辞书中寻得基本佐证,如英国Michael Swan的Practical English Usage (Oxford University Press, 1980)以及我国葛传槼的《英语惯用法词典》(时代出版社,1963,新修订本)等著作中都有相关说明(详见前书§168;后书p.59)。


最后,附带提醒一下,在年月日的表达方面,所谓的英国英语与美国英语之间,实际应用中并无清晰严格的界限,不少人似乎更乐于随心所欲,投其所好。


本文来自爱思英语,中国日报网双语新闻

推荐阅读

关键字均在公众号对话框中回复,

不是在留言区,也不用点阅读原文哦


回复 GPA 看GPA相关内容


回复 条件 看申请美国研究生需要什么硬条件


回复 PS 看个人陈述相关内容


回复 CS 看计算机科学专业详细解读


回复 金融 看金融专业详细解读


回复 会计 看会计专业详细解读


回复 法学 看法学专业详细解读


回复 传媒 看传媒专业详细解读


回复 ME 看机械工程专业详细解读


回复 市场营销 看市场营销专业解读

点击阅读原文,为自己做一个免费留学评估吧!

点击展开全文