看了这么多Chinglish ,国外是怎么翻译"小心地滑"的?

2016年07月23日 最英国



话说,在很多年前,我们知道了“小心地滑”这个梗……



在我们大天朝的土地上,除了“小心地滑”,还有各种各样能把外国人整懵bi的鬼畜翻译,比如:


畸形男人的厕所


小心地bang头,“bang” 倒是十分生动~



干!蔬菜……蔬菜表示我做了什么你要这么对我!



膨化食品=啪啪声(真形象)…我竟然无法反驳…


下面这个,恐怕只有一吨去污粉才能救回来…



好嘛,估计每一个外国人看到了都要手动黑人问号脸.jpg。那么,公共场合经常见到的指示牌,到底怎么翻译才地道呢?


1. 小心地滑




小心地滑=小心地…滑=Carefully Slide…论断句的重要性!!



英语国家都翻译成:Caution!Slippery Floor



更多的时候,类似的标示会出现在雨天或清洁工刚刚拖完地后,提醒大家地面是湿的,小心滑倒~Caution/Warning!Wet Floor



2. 小心碰头



小心地碰头,地下党么?



在欧洲,人们会说“Mind your head”,意思是“注意你的脑袋”~



美国人则更喜欢说Watch your head,不是“看你的头”,这里的“watch”是“watch out”的意思,“留意着点,别撞头了”。


3. 残障人士厕所



这也太不尊重了吧?!


欧美国家不仅非常注重残障人士的公共设施建设,也在与残障人士相关的用词上十分谨慎。一般来说,残障人士厕所的标示上只会出现一个坐着轮椅的人的图标。



如果一定要表达残障人士厕所,Native Speaker会用Accessible Toilet,意思是这种厕所“易于接近”(进出通道顺畅,里面空间大,四处设有扶手),残障人士使用起来会更方便。



4. 请清理好宠物的粪便


上面这个翻译真的太好笑了,感觉是不要让你的狗狗在此“卸货”…


英语国家的翻译是Clean up after your pets,毕竟主人没办法控制宠物什么时候拉,但是拉完清理掉就好了。



5. 禁止拍照



不是所有单词加个ing就是正确的名词形式好么…No Photography(Allowed)才是正解。



有的地方能拍照但是禁止开闪光(比如博物馆),则翻译为No Flash。



6. 施工进行中



execution的常见意思是“处决”,“依法处决”的“处决”!老外看到这块牌子估计会有点方…


在国外,施工现场,比如建筑工地,会有大大的标志写着:



或者Under Construction。



如果是那种在一个小区域里操作的施工维修,牌子上一般会写着:Maintenance in progress。


7. 勿忘随身物品



在英国,随身携带的私人物品最地道的说法是“Personal Belongings”,伦敦地铁里常常能听到这样一句广播:Please keep your personal belongings with you at all times.



8. 在一米线外等候


在国内的一些车站,地上会画一根线提示乘客不要靠太近以免造成危险。“一米线”……丢进随便一个翻译器里就变成了“一根米线”——a noodle……



在国外,一般没有什么“一米线”“两米线”,直接说“始终站在黄线后”就是了。



在某些特别的场合,比如银行、机场或者签证中心,前面一位客户在办理时,后面的人应该站远一些等候,这时候地面上也有一条线:



除了“在黄线后等候”,有的地方还会画黄线来限制活动区域,比如机场或者超市里,就有No trolly beyond this line,意思是这条黄线以外,你就不能用手推车了。



9. 请勿喧哗



真心佩服这些人的造词功力……老外用“please be quiet”或者“quiet please”来表达“请勿喧哗”。



在国外的火车上,也有几节车厢禁止喧哗,这几节车厢会有“Quiet Zone”的标志。



比“Quiet”更安静的是“Silent”。国外大学的自习室或图书馆会有一个安静的区域专门给同学们学习,叫做“Silent Zone”,在这儿请保持绝对安静。



10. 消火栓



Fire…Cock?!Excuse me?!!!



正确的说法是Fire Hydrant。




比起消防栓,英国写字楼的墙壁上随处悬挂着的灭火器。



除了上面的指示牌,还有一个被老外吐槽Chinglish的重灾区:搜爆犬!居然被翻译为Explosive Dog(感觉这狗自己就是个炸弹)……


在国外,这些专门协助搜查爆炸物的狗狗叫做Explosive Detection Dogs,也会穿警服哦~



看来,中国想要提升自己的国际bi格,首先要摒弃金山词霸、百度翻译…




嘿,这一条是涨姿势特刊不出意外的话,以后每周六姿势菌将会从3条上位到头条,为大家带来呕心沥血编写的原创内容。


往期涨姿势精选

__________________________________

为啥老外爱说thoughServing size是啥

如何回答what’s up花样说“厕所”

伦敦公交能吃喝吗英国人最爱的外卖食物

英国超市易买错的食材英国常见的面包

Fair enough华尔街员工最爱邮件结尾




重磅

为答谢支持并关注最英国的粉湿们,我们决定在每月的20号,选出近一个月被选为精选留言最多的读者,送出来自伦敦塔桥的明信片

赶快点击文末的“写留言”,让我们听见你的声音。

????

收藏 已赞