懵圈了!澳媒提醒澳洲人到中国眼睛要放亮点!因为从中国度假回来的,都哭了...

2017年01月25日 Australia News


新年使用微信支付,最高立减¥888


导语近日,澳媒提醒澳洲的人们,如果到中国玩,去中国买东西,小心买到冒牌货,中国厂家很喜欢把品牌名改得五花八门迷惑人。


话说,最近中国被澳媒翻!牌!了!


是的,


就偏偏只点了中国的名字。


哦?我们最近又做了什么令人骄傲的事情呢?



岂不就是因为我们大天朝商家们模仿的功力实在是太强悍了,


简直无可匹敌,无人能比,无敌是多么寂寞……



现在牛逼到连澳洲的媒体都公开跟市民们说:


大家到中国旅游,买东西,一定要擦亮双眼,货比千家啊,


不然,你有可能会被中国的山寨品所迷惑!



[捂脸][捂脸][捂脸][捂脸][捂脸]



唉,真想不到,我们大天朝的山寨传统居然弘扬世界了……


这也不是没原因的,毕竟,我们经常会在中国看到这些奇葩的商品。↓



本来就脉动而已,现在好了,还变激动了,兄弟悠着点……


原来这世界上,除了飘马,还有飘猪,飘河马。



这画风……怎么看都是奥巴马和姚明的结合体。



隔壁啃他的鸡,这边KFG,亢奋地搞……


倒M就算了,加个句号是几个意思?“哎呀我去~”吗?


维他奶的八大姨九大姑,媳妇,女儿,孙女,保姆,齐齐出动!这家族原来这么强大啊,堪比女儿国啊。


菊花味的口渴可乐你今天喝了吗?这酸爽,包你满意!


宝马经典的“别摸我”,这么高贵矜持的台词居然被改成了BYD,啥?!


我也是醉了,没文化真可怕。


这横看竖看都找不到SuperMan半个人影,蜘蛛侠倒是一大堆。


这画风如此清奇的哈利波特你见过吗?


我这哈利系列骨灰级读者咋就不记得罗琳有写过这一出呢?还罗琳著……



Calvin Klein怎么变成了Calein Klvin?把单词混得这么均匀,这很难得。



真正的7-11盗版在此,谁跟我争!8-12便利店,24小时欢迎你。


星巴克可能也不知道自己什么时候多了个弟弟。


很火的breaking bad第五季有光碟啦~可是bad就bad,为什么要so bad呢?


人家中文片名是绝命毒师,什么叫“打破如此糟糕”?这是直接Google翻译的吧……


N仔鞋的英文变成了New barlun。


劳力士高仿号上线了,仔细一看才发现,Rolex变成了Rolexe。


别人奋斗一辈子才买得起的表,你省几顿排骨饭的钱就买到了,真爽。


李维斯钱包里面还插一张质量控制检验纸片!这么有中国特色的事我死都不相信是Levis干的!


这个Vodka魔法水,多么高贵的混血儿啊!Belvedere混Grey Goose。


这什么世道?!就不能让我愉快地玩个游戏吗?Wii什么时候变成了WiWi?我还Wifi呢!



就连泰晤士小镇,都有翻版的了。



澳媒表示,中国山寨业已经炉火纯青,完全可以以假乱真。


有些冒牌货,就连正品厂商亲眼也分辨不出来。


所以,到中国旅游消费的澳洲人们,真的要多加小心咯。

#小编结语#


这种山寨的态势如此猖狂,不得不说还是有关法律有漏洞啊,监管也不过关。商家们真的很有必要提高一下企业素养和法律意识,否则,搞坏自己名声,归根到底吃亏的还是自己。






声明
本文由Australia News原创或整理,谢绝转载!



Australia News

微信ID | au_news


欢  迎  订  阅

收藏 已赞