导语近日,澳媒提醒澳洲的人们,如果到中国玩,去中国买东西,小心买到冒牌货,中国厂家很喜欢把品牌名改得五花八门迷惑人。
话说,最近中国被澳媒翻!牌!了!
是的,
就偏偏只点了中国的名字。
哦?我们最近又做了什么令人骄傲的事情呢?
岂不就是因为我们大天朝商家们模仿的功力实在是太强悍了,
简直无可匹敌,无人能比,无敌是多么寂寞……
现在牛逼到连澳洲的媒体都公开跟市民们说:
大家到中国旅游,买东西,一定要擦亮双眼,货比千家啊,
不然,你有可能会被中国的山寨品所迷惑!
[捂脸][捂脸][捂脸][捂脸][捂脸]
唉,真想不到,我们大天朝的山寨传统居然弘扬世界了……
这也不是没原因的,毕竟,我们经常会在中国看到这些奇葩的商品。↓
本来就脉动而已,现在好了,还变激动了,兄弟悠着点……
原来这世界上,除了飘马,还有飘猪,飘河马。
这画风……怎么看都是奥巴马和姚明的结合体。
隔壁啃他的鸡,这边KFG,亢奋地搞……
倒M就算了,加个句号是几个意思?“哎呀我去~”吗?
维他奶的八大姨九大姑,媳妇,女儿,孙女,保姆,齐齐出动!这家族原来这么强大啊,堪比女儿国啊。
菊花味的口渴可乐你今天喝了吗?这酸爽,包你满意!
宝马经典的“别摸我”,这么高贵矜持的台词居然被改成了BYD,啥?!
我也是醉了,没文化真可怕。
这横看竖看都找不到SuperMan半个人影,蜘蛛侠倒是一大堆。
这画风如此清奇的哈利波特你见过吗?
我这哈利系列骨灰级读者咋就不记得罗琳有写过这一出呢?还罗琳著……
Calvin Klein怎么变成了Calein Klvin?把单词混得这么均匀,这很难得。
真正的7-11盗版在此,谁跟我争!8-12便利店,24小时欢迎你。
星巴克可能也不知道自己什么时候多了个弟弟。
很火的breaking bad第五季有光碟啦~可是bad就bad,为什么要so bad呢?
人家中文片名是绝命毒师,什么叫“打破如此糟糕”?这是直接Google翻译的吧……
N仔鞋的英文变成了New barlun。
劳力士高仿号上线了,仔细一看才发现,Rolex变成了Rolexe。
别人奋斗一辈子才买得起的表,你省几顿排骨饭的钱就买到了,真爽。
李维斯钱包里面还插一张质量控制检验纸片!这么有中国特色的事我死都不相信是Levis干的!
这个Vodka魔法水,多么高贵的混血儿啊!Belvedere混Grey Goose。
这什么世道?!就不能让我愉快地玩个游戏吗?Wii什么时候变成了WiWi?我还Wifi呢!
就连泰晤士小镇,都有翻版的了。
澳媒表示,中国山寨业已经炉火纯青,完全可以以假乱真。
有些冒牌货,就连正品厂商亲眼也分辨不出来。
所以,到中国旅游消费的澳洲人们,真的要多加小心咯。
#小编结语#
这种山寨的态势如此猖狂,不得不说还是有关法律有漏洞啊,监管也不过关。商家们真的很有必要提高一下企业素养和法律意识,否则,搞坏自己名声,归根到底吃亏的还是自己。
Australia News
微信ID | au_news
欢 迎 订 阅