【中英双语澳洲新闻放送】| 为你掌握最重要的澳洲资讯

2017年08月11日 DNC澳洲求职




大家好, 开学已经有一段时间了,同学们在忙着学习的同时有没有花点时间,关心一下身边发生的事情? 别担心,远大为你整理了过去一周最值得你留意的新闻!



【中英文双语版】

澳洲热门新闻汇总

汇集一周之内有价值的

【澳洲新闻】

英文供大家积累谈资,

中文让大家方便理解。

只愿你好好积累一份谈资,

能撩到你心仪公司的HR。


1

Sydney faces warm start to the weekend after mild temperature overnight

悉尼天气大回暖,预计气温会持续上升到周末。

 

Sydney residents could be forgiven for ditching the doona due to an "exceptionally warm" winter night, with the temperature reaching an overnight minimum of 17 degrees. That is eight degrees above the average minimum for this time of year in the city.

 

悉尼昨天晚上的最低气温是17度,比往年的平均气温高了8度。

 

The coolest part of the evening was just before10pm when it hit 17.5 degrees in the city, with the temperature creeping up progressively from that point. By 5am it had reached 18.7 degrees.

 

昨天的“最低气温“是17.5度,出现在晚上10点左右。然后,气温在深夜的时候逐步回升,今早5点,气温已经达到18.7度。

 

Weatherzone senior meteorologist Brett Dutschke said the above-average temperature was caused by the wind stirring up warm air from Thursday's balmy afternoon. "The wind picked up the remnants of Thursday's warm air, lifting the overnight temperature above 18 degrees," he said."The temperature is very unusual for this time of year. It was an exceptionally warm night."

 

Weatherzone的气象学家Brett Dutschke表示昨晚的高温是由星期四下午的暖流造成的。他也表示昨晚是特别温暖的一个晚上,这种高温在这个时候是极不正常的。

 

It was significantly cooler in Penrith in Sydney's west, where it was 7.8 degrees at 5.30am on Friday.

The city will continue to bask in warm conditions heading into the weekend, the Bureau of Meteorology's forecast shows.


悉尼西部的Penrith的气温与其他地区显著的低,该地在今天早上5点半的气温为7.8度。据气象局预计,悉尼将持续高温,周末的最高气温可达21度。


2

Commonwealth Bank accused of money laundering. ‘Don’t jump to conclusions’: CBA boss

联邦银行被指控违反洗钱法,CBA 总裁:“别急于下结论!”

           

The federal government’s financial intelligence unit AUSTRAC last week launched civil proceedings in the Federal Court against CBA. It’s accused the bank of systemic failure to comply with anti-money laundering and counter-terrorism financing laws. THE Commonwealth Bank of Australia boss has warned people against jumping to conclusions after it was accused of more than 53,000 breaches of money laundering and terrorism financing laws.

 

联邦政府的金融情报机构在向上周在联邦法庭,向联邦银行提起了民事诉讼,指责该银行系统性地未能遵守反洗钱和反恐怖主义融资法。澳洲联邦银行被指控超过53000次违反洗钱法以及违反为恐怖主义筹资的法律,在本周一,CBA 的总裁警告人们, 不要急着下结论。

 

“I understand there is very little goodwill for banks in general, and for CBA in particular, so when something like this happens people jump to conclusions,” Ian Narev told The Australian in an article published on Monday.

 

联邦银行总裁Ian Narev说:“我明白人们对银行都没有什么善意,特别是对待联邦银行,所以就会发生了妄下结论的情况。”

 

 CBA said in a statement on Monday it was taking AUSTRAC’s allegations seriously and admitted “mistakes can be made”. “In an organisation as large as Commonwealth Bank, mistakes can be made. We know that because we are a big organisation, these mistakes can have significant impact,” it said.

 

联邦银行在周一的一份声明中表明,AUSTRAC对CBA的这项指控非常严重,并承认“犯错的可能性”。那份声明还表示:“对于联邦银行这样的大机构来说,可能会犯错。 因为我们是一个庞大的机构,这些错误可能会有严重的影响。”

 

It pointed to a coding error in its Intelligent Deposit Machines between 2012 and 2015, when it was discovered. “The vast majority of the reporting failures alleged in the (AUSTRAC) statement of claim relate specifically to this coding error,” it said.

 

声明指出,联邦银行于2012年到2015年间在他们的智能存款机在发现了一个编码错误。“AUSTRAC绝大多数的错误报告声称,这些犯罪行为都与这种编码错误有关。”

 

The bank said that when it first rolled out the IDMs in 2012, they were providing the correct Transaction Threshold Reports (TTRs) for cash deposits of $10,000 or more. It said the issue began after an “unrelated software update” to the machines in late 2012.

“Following the software update, a coding error occurred which meant the IDMs did not create the TTRs needed,” the statement said.

 

银行表示,当他们第一次在2012年推出这种存款机以后,他们提供正确的交易门槛报告(TTRS),为1万澳元或更多的现金存款。


3

Citi names 87 postcodes across Australia where apartment owners will be face tougher mortgage hurdles

全国87个邮编地区被花旗银行“点名”,可能将面临更严格的抵押贷款规则

 

Apartment buyers in more than 87 suburbs across Australia – including swaths of Sydney, Melbourne and Brisbane – could face tougher hurdles to get a mortgage as one lender tightens its loan criteria. And experts say more could do the same.

 

In a note sent to brokers at the end of July, Citi pointed out 34 Sydney postcodes, 27 in Melbourne and 12 in Queensland where borrowers would have to jump through additional deposit hoops and face more stringent practices around cash out loans.


澳洲有近90个地区将面临更严格的抵押贷款规则,当中包括悉尼的34个 、墨尔本27个和布里斯班12个的邮政地区。据专家表示,更多银行可能都会加入收紧贷款的行列。

 

A further eight suburbs in Perth, five in Canberra and one in South Australia were also on the list, a spokesperson from Citi confirmed.

 

花旗银行的发言人表示,珀斯·、堪培拉和南澳也有一些地区在花旗银行这次的黑名单上。

 

The maximum loan-to-value ratio was dropped by 15 per cent – which could require borrowers to stump up a deposit as big as 35 per cent in some areas.

 

据花旗银行最新的贷款要求显示,名单上在列的87个区相关的贷款价值比率下降了15个百分比,购房者需要支付高达35%的定金。

 

—————————————————————————————————— 

转载声明:本文中文字,图片均来自网络,由小编整理。

参考网站:今日悉尼,news.com.au, The Sydney Morning Herald,  Domain


悉尼总部地址:Suite 903, 370 Pitt Street, Sydney 2000 

悉尼总部咨询电话:0488 888 362

墨尔本分部地址:Suite 509, 2 Queen Street, Melbourne 3000

墨尔本分部咨询电话:03 9629 6788

官网:www.dncconsulting.com.au


收藏 已赞