太奇葩!这些日本名字简直不忍直视

2017年12月26日 钱夹官微


众所周知,日文与中文从来就有着千丝万缕的联系。

从现在日文的书写中我们就能发现,

其实日文是借用了中文,

有些是借用整个文字,有些是借用部分偏旁部首。

不过,这个借用的过程毕竟经历了中文的漂洋过海,

所以很多字在意思上面也发生了改变。

用在日文中就变成了不一样的理解方式。

尤其是很多日本名字

在中文语境下看

就简直不忍直视了

小伙伴做好准备

这一波名字要稳稳的看清哦

“我孙子”的出现频率不是一般的高啊

可是您这个名字

我不敢叫啊

因为担心被拍砖

事实上「我孙子」的日语发音

是「あびこ」(abiko)

原本是古代官职演变而来的氏族

「我孙子」只是古代人用来表音的偶发组合



真识货,你们的名字里都是精华啊



教授,您可以含蓄点不?


这,心疼兄弟一分钟

你老婆很二这件事

我也没办法不是


鼻毛表示很无辜

只想问这三兄弟

有没有比过谁的更长?


这是为已经开始脱发的90后准备的吗?


“姥子站”,只想说做人要低调点

这么霸气真的好吗?


唉。。。。。。

求此人心理阴影面积

这大概是一道世界难题了

感觉可以上一锅好菜了


当然,

虽然这些名字在我们的语境里解读

看来很奇葩

但面对文化差异

我们应该保持尊重

万一遇到了这些姓氏的主人

造成尴尬的情况

请一定记得保持冷静

抿紧嘴,深呼吸

因为——

当然

钱夹的用户享受特殊待遇

可以笑,可以笑

毕竟嘛

遇到这么好的平台

想不笑也难哦!

钱夹集安全、收益于一身

本金可消费

花钱也赚钱

吃喝玩乐都赚钱

等您来

赚到笑翻天!



收藏 已赞