陪伴 是最长情的告白 七夕到了,这是我的故事,也是你的故事

2015年08月19日 澳洲亿忆网



我想要讲述一个我在墨尔本的故事...

或许这也是你的故事......




刚来到澳洲,我习惯了一个人生活。


而你也早已习惯独来独往。



朋友介绍,我们第一次约会,是在一个日式餐厅。



我们第一次去看电影。 晚上回家,你发短信跟我说晚安。


每次约会,你都会送我回家。

那段时间,总是下雨。送我回家的时候,你轻轻的牵起了我的手。


越来越喜欢和你在一起,一起吃好吃的~

一起享受阳光。



于是我们决定搬到一起。我们一起组装家具。第一次收到我们共同的账单,上面有我们共同的地址。


看着我们的家,感觉温暖又美好。




我们偶尔也会打打扑克。


聊起我们都爱看的美剧,话多的好像怎么也说不完。

家里带来了很多厨房用品,厨房里就快放不下了。我们一起做饭。


你在加班,我只想和你呆在一起。我安安静静的看书,不会吵到你。



我算账算到头大,你会帮我冲茶。

当然,你也有一团糟的时候。


早上,我们一起刷牙洗脸。


一起在家看恐怖片。

如果我变成僵尸了,你会消灭我吗?

不会,我会让你咬。

我做饭,你刷碗,嘿嘿,碗盘越刷越多了呢·····

还记得我们一起看《穆赫兰道》吗?虽然你已经看过好几遍了,但是还是耐心的陪我看~

我就是喜欢粘着你。


我知道,你也喜欢粘着我。

哈哈~我们家的沙发很舒服哦~



今晚该我睡左边了,不!该我睡左边~~~过去过去~~晚安~!




你生气了吗?你在生气吗?你为什么不理我~?

不是

我只是在锻炼集中面部表情。

你什么事情都想和我一起完成。

我能问你要点东西吗?

你看,这衣服你穿也不合适了对吧

给我当睡衣吧~!

你的新手机还没有设置壁纸呢

来,我给你做一个壁纸

怎么样?

非常可爱~!

。。。。。。。。。。。有短信~~



恩,你先忙,我逛逛淘宝~

。。。

你在干嘛

我把枕头当成你了···

啊··我嫉妒这个枕头···

我吹个头发,嘿~你也来一下~


我看淘宝,你玩你的合金弹头~吼吼吼~~



亲爱的,希望你每天都快乐~!





You were born together, and together you shall be forevermore.
你们一同出生,而且永远相伴。

You shall be together when white wings of death scatter your days.
当死亡白色的羽翼掠过你们的生命时,你们也应在一起。

Aye, you shall be together even in the silent memory of God.
是的,即使在神静默的记忆中,你们也将始终相守。


But let there be spaces in your togetherness,
请在你们彼此的世界中保留一些空间,

And let the winds of the heavens dance between you.
好让空中的风在你们之间舞蹈。

Love one another but make not a bond of love:
彼此相爱,但不要让爱成为束缚。

Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
让爱成为奔流于你们灵魂海岸线间的大海。


Fill each other's cup but drink not from one cup.
注满彼此的杯盏,但不要只从一只杯中啜饮。

Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
要将自己的面包赠与对方,但不是享用同一块。

Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
两人一起欢歌曼舞,同享欢愉,但仍要各自保持自我,

Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
就像琴上的弦虽为同一旋律而振动,但琴与弦也是彼此分开的。

Give your hearts, but not into each other's keeping.
奉献你们的心,但并不是要你们紧握住对方的心不放。

For only the hand of Life can contain your hearts.
因为只有生命的手才能握紧你们的心。



And stand together, yet not too near together:
应站在一起,但不要靠得太近,

For the pillars of the temple stand apart,
因为廊柱分立,才能撑起庙宇。

And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.
而橡树和松柏也不能在彼此的树荫里生长。

On Marriage - Kahlil Gibran

论婚姻 - 纪伯伦




亿忆网编辑报道 未经许可禁止转载

图片信息来源于网络

编辑:Amy





收藏 已赞