【涨姿势】圣诞假期预定酒店,该用“book”还是“reserve”?

2015年12月14日 最英国



预定是一个好习惯,特别是在高峰期,比如圣诞前夕,几乎做什么都需要提前锁定位置。关于“预定”,大部分童鞋都知道“book”和“reserve”这两个词,到底他俩有什么区别呢?


Booked / Reserved

-I booked a room in the hotel.

-I reserved a room in the hotel.


两个句子都是正确的, Book和Reserve是近义词。过去,人们到达酒店时会说 sign the register。


有些人喜欢用Reserve,因为这个词听起来比Book要优雅。如果一个座位被“预订”,桌面则会放上:


I booked a room in the hotel.

(我在这间酒店预订了一间房间)


I reserved a room in the hotel.

(我在这间酒店有一间预留的房间)


I'd like to reserve / book a table for four at 8pm, please.

(请帮我预留/预订一张桌子,晚上8点,四个人)


I'd like to reserve / book a table for a party of six at 8pm, please.

(请帮我预留/预订一张桌子,6个人的派对,晚上八点)


I'd like to book a table for two at 8 in the name of Hand, please.

(请帮我用Hand的名字预订一张桌子,8点)


Could we have a table by the window, please?

(请问有靠窗的桌子吗)


Could we have a non-smoking table, please?

(请问能给我们一个无烟区的桌子吗)


Could we have a table away from the kitchen/toilets, please?

(请问能给我们一个远离厨房和洗手间的桌子吗)


Could we have a booth, please?

(请问能给我们一个包厢吗)


Could you make sure it's a quiet table, please?

(请问你能保证那个位子很安静吗)


赶紧预订酒店机票,准备过一个美美哒的圣诞假期吧~



来源:华尔街英语

收藏 已赞