【北京美国中心活动】幕后:中国电视节目里的外国人莫大伟和相声大师丁广泉

2016年08月03日 美国驻华大使馆




Extract the QR code to register.

识别二维码预约活动。

 


此活动将用中文和英文进行。 


莫大伟 1987年第一次来中国希望提高自己的汉语口语,并发现了一种传统的中国幽默形式相声。他开始跟相声演员丁广泉学相声并很快上了电视节目。莫大伟和丁广泉将讨论外国人上中国电视节目的现象,关于幽默在促进跨文化理解中的作用,以及中国幽默形式由于电视,中国经济增长和国外娱乐风格影响的演变。是不是所有的文化对同样的事情都有笑点?相声和美国的独脚喜剧有什么区别? 中国笑星如周立波,郭德纲,黄西的幽默效果怎样在其他国家的影响越来越大?



6 岁以下儿童谢绝参加。


注意:本活动对一般公众。音频和视频记录设备不得使用。有关媒体采访细节须直接与美国使馆新闻处取得联系 。


This program will be conducted in Chinese and English.


David Moser first came to China in 1987 and hoping to improve his spoken Chinese, discovered a traditional form of Chinese humor called xiangsheng 相声 (“crosstalk”). He began to study with crosstalk performer Ding Guangquan and quickly started doing spots on TV. Moser and Ding will talk about the phenomenon of foreigners going on Chinese TV, about the role of humor in promoting cross-cultural understanding, and how Chinese humor forms have evolved due to television, Chinese economic growth, and the influence of foreign entertainment styles.  Do all cultures laugh at the same things?  What are the differences between 相声 and American stand-up comedy?  And how will the increasing influence of Chinese comedians such as Zhou Libo 周立波, Guo Degang 郭德纲, and Joe Wong 黄西 effect the sense of humor in other countries?


  This program is not suitable for children under 6.

NOTE: This event is open to the general public.  Audio or video recording of the program will not be permitted.  Press inquiries should be directed to the U.S. Embassy Press Office.


* 请记住携带有效身份证件进入北京美国中心。请此活动勿携带大包。 
You must bring a valid photo ID in order to get into our Center.  No large bags will be allowed into the Beijing American Center (BAC) for this event.


观众将不会在晚 6 : 00 前进入。


Guests will not be let in earlier than 6 pm. 

出于安全原因,北京美国中心的工作人员保留拒绝任何人进入的权利。 
For security reasons, the BAC staff reserves the right to refuse entry to anyone. 

地点: 北京市朝阳区安家楼路 55 号 (美国大使馆东门)。 
Location: No. 55 An Jia Lou Road, Chaoyang District, Beijing (East Gate of the U.S. Embassy) . 

交通:地铁 10 号,亮马桥站 B 出口,向东北步行至 天泽路和安家楼路交汇处, 签证处北侧。 
Directions: Metro Line 10, Liangmaqiao Station Exit B, walk northeast to the Tian Ze Road intersection of An Jia Lou Road, north side of the Visas Office.


请加使馆微信 USEmbassyChina 关注我们的活动。 
Follow us on the Embassy’s WeChat by searching USEmbassyChina.


如果您想了解更多北京美国中心活动,请关注北京美国中心的豆瓣网站 : http://site.douban.com/127124 
For more BAC event information, follow us on DOUBAN: http://site.douban.com/127124









↓点击下方“阅读原文”查看更多
 



收藏 已赞