美媒这么说珍珠奶茶,网友实在看不下去了......

2017年08月22日 这里是美国



喝了这么久的奶茶,小伙伴们知道世界上第一杯奶茶出现在哪里吗?珍珠奶茶里的珍珠到底是什么做的?


看文章之前,来来来,先来复习一下知识点!!


本来,我们奶茶喝得好好的,没想到视频彩蛋中提到的波霸(不,珍珠),最近却被《纽约时报》嫌弃了......



8月16日,《纽约时报》刊登了一篇美国特约记者考夫曼(Joanne Kaufman)的文章——《你的茶里有小珠子吗?它们本来就在那》(The Blobs in Your Tea? They're Supposed to Be There)。


我们先来看标题:一般亚裔都用“Bubble”或“Boba”来称珍珠奶茶里的珍珠,但纽约时报作者却用了带有偏见的“Blob”,这个词在俗语中是“错误”、“污点”的意思。


珍珠:我们招谁惹谁了?


文章还称珍珠奶茶是“刚进入美国主流市场”的“亚洲舶来品”,“一种来自远东的古怪混合物”,“这股异国潮流正在挫败美国主流”......(这些词汇带有明显的殖民色彩



一篇关于珍珠奶茶的文章,一下点燃了读者的怒火。华人网友对此骂声一片,纷纷劝诫《纽约时报》小编多交一些亚洲朋友。



随后,《纽约时报》商业编辑波洛克(Ellen Pollock)发文回应读者的怒火:《我们的读者因为珍珠奶茶骂我们,他们是对的》(Our Readers Call Us Out Over Bubble Tea. They Are Right)。


之后,《纽约时报》把标题改成了《珍珠奶茶,挚爱小众走向美国主流》(Bubble Tea, Long aNiche Favorite, Goes Mainstream in the US),最后又换成了《珍珠奶茶盛行,店家数量持续增长》(Bubble Tea Purveyors Continue to Grow Along with Drink’s Popularity)。



好了,我们还是去喝杯奶茶压压惊吧......



收藏 已赞