这家亚洲餐馆竟然用中国人说英语的口音写了一份菜单!老板自以为这讨好了中国人...

2018年01月18日 Australia News


导语这家店,我真怕它开不下去!


最近,新西兰基督城的一家餐厅遭到了众多非议

 

不少食客指责餐厅菜单有种族歧视嫌疑! 

歧视的,就是咱们中国人!

 


这家餐厅叫Bamboozle,主打亚洲融合风味,老板叫Phillip Kraal。

 


餐厅饱受争议的菜单

长这样!

 


菜名可谓是千奇百怪,根本看不懂。

 

比如这Chirri Garrick An Prawn Dumprings”,不细看还真看不出来,原来就是Chilli Garlic Prawn Dumpling,辣椒大蒜虾饺!

 


还有一些诸如“Eja Ku Rait”、Ho Lee Kok”的菜名,着实让人一头雾水。

 

为啥要把菜名改成这样?

 

老板乐呵呵地回应——


中国人就是这么说英语的呀!

 


这家亚洲餐厅

在把中国人的英语口音当卖点!

 

终于,一位叫Alice Galletly的顾客看不下去了,在推特上公开质疑这些用词的合法性!

 

Ho Lee Phuk,基督城这家Bamboozle餐厅的菜单,简直是无知的种族歧视垃圾!

 

众多网友看到后,纷纷跟帖指责老板“无耻”、“行为恶劣”

 

太无耻了!

人们在那儿怎么吃得下饭?

 

太恶劣了!他们觉得这样做合适吗?

 

接着,Alice Galletly想去Bamboozle餐厅的Facebook页面留言,却发现管理员根本不会把这样的批评言论公开显示!

 

很不幸,他们的Facebook管理员会提前审核留言,所以,这些指出他们种族歧视的留言根本不会在主页上出现……

 

更可气的是,当媒体问及餐厅老板Kraal,是否知道这份菜单可能会激怒顾客时,Kraal不急不慢地回应到——


几乎每个客人都很喜欢这份菜单,并会把它纳入总体体验中。当我们因季节调整菜单,把这些菜名移除时,客人甚至会感到惋惜。很感谢大家的反馈,我们会好好考虑的。”



 

确实如此吗?


事实上,在谷歌的用户评论栏中,不少顾客表达了对餐厅的厌恶,表示再也不会去了!

 

我从美国过来旅游,发现这家餐厅的菜单赤裸裸地歧视亚洲人和他们的英语!比如“Chirri Garrick An Prawn Dumprings”和“Cori Frower”。我再也不会去这家餐厅了!

 

中国律师Arthur Loo对此表示,在这个时代下,这种黑色幽默“让人很悲伤”。

 

“如果他们认为把菜单写成‘YUM EE KOUW PATT’这样会吸引更多客人,那祝他们好运吧。”

 


打着亚洲风情餐厅的招牌

还公然挑衅中国人

态度恶劣

是谁给了你这样的自信?


感谢站出来为中国人打抱不平的朋友们 

最后 祝这家餐厅 好运

:)



收藏 已赞