期待了那么久的神夏中文梗...然而好多人都看不懂

2016年01月05日 上海英国移民中心



  

世界上最辛苦的粉丝之一,《神探夏洛克》的粉丝们,恭喜你们,终于在大荧幕上看到卷福和花生合体了,也算是活久见的一种吧。更要恭喜的当然是天朝的观众,从盗版到电影院特别版,简直是要上天的飞跃!

  



英国时间2016年1月1日,神探夏洛克元旦特辑《可恶的新娘》在英国BBC以及各大电影院同步上映啦。新闻说“恶劣的新娘”吸引超过800万名观众收看,收视率达34.7%,创下电视史上年节期间最高收视率。

  



不过上映以后,口碑一般。很多人都说,这部电影像一部长达90分钟的《神探夏洛克》第四部预告片。因为整部电影,其实是发生在卷福脑海里的一个故事,简直就像神夏版《盗梦空间》!

  



不过,神夏剧组的精良制作是绝对不会让观众失望的。尤其是各种原著梗、CP梗、穿越梗,总是能让老粉丝会心一笑。比如在《可恶的新娘》里,麦哥居然把自己搞成了一个球。

  



花生和卷福腻腻歪歪搞CP的时候,莫娘替广大粉丝发出了心声(原谅截图把莫娘搞得像伏地魔)。

  



不过,对于我们广大中国观众来说,最期待的一个梗,就是传说中的一个“只有懂中文的人才能看得懂的线索”。当时剧组宣传的时候专门抛出这么一句话,让广大中国观众有翻身做主人的fu,委媛看的时候也是目不转睛,期待着那个梗的到来,然而……梗来了, 大部分人却没看懂,这个线索就是——马蹄内翻足。

  



“马蹄内翻足”,字面上看,这是一种新生儿足部发育性畸形病,但谁会把病名拿来当招牌呢?

  

其实这个词,在英国作家柯南·道尔所写的《福尔摩斯探案全集》中也是有出处的,来源于《回忆录》中《马斯格雷夫典礼》章节的开头:“这是塔尔顿凶杀案报告,这是范贝里酒商案,俄国老妇历险案,还有铝制拐杖奇案,以及‘club-foot’的利克里特和他可恶的新娘的案件。”

  

原来这个梗是在暗示凶手呢,凶手就是有clubfoot的可恶的新娘。但是怎么看,都觉得剧组是被谷歌翻译整了。


  



不过有同学在微博上留言,是委媛更喜欢的一个答案。

  

@Mei是大叔: 这集的主旋律就是女权主义,在英国人看来clubfoot裹足就代表对女性的压迫,算是一个隐藏梗吧,如果第一时间能想到的话的确是个线索可惜这个梗第一遍我们都看不懂。


  



委媛只能说,你们城里人真的太会玩啦,我头上现在贴了一个大写的服!

  

好了剧透完毕,没看的快去电影院看吧,如果你在英国,还可以去《神探夏洛克》的拍摄地膜拜一下哦!很多的拍摄场地就在伦敦市中心哦!


  


【欧英特别活动】春节英国旅游看房之旅,跟我们一起去伦敦膜拜神夏吧~~~

了解详情戳链接~~http://www.ouyingyimin.com/Article/oytbhdcjyglykfzl_1.html





收藏 已赞