<- 分享“英国大家谈”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-04-12 英国大家谈

Recruiter One: V&A Empire Consultant





2、负责微信微博项目活动策划,做好跟踪维护;结合当下热点编辑各种微博/微信 内容吸引粉丝;
3、提高所服务项目粉丝活跃度和参与度,与粉丝做好互动,对粉丝的网络行为进 行分析与总结,加强客户黏度; 
4、能自发根据热点,节点,提出有新意的活动创意、活动方案撰写、以及后续推 广执行、与公司各部门或外界资源沟通协调;

1、广告学、传播学、市场营销专业优先; 2、有过新媒体同行业工作经验,善于研究微信新技术新应用,以更好体现新媒体的营销优势; 
6、从事相关策划工作1年以上,了解新媒体营销战术,有项目统筹经验者优先考虑7、英語能力(讀與寫)EXCELLENCE LEVEL


联系方式:info@vaec.co.uk (请注明应聘职位) 

Recruiter Two: Worldwide DMC Ltd

Travel Agent With Knowledge of USA Holidays

Job details / Desired Candidate
  • Knowledge of French / Chinese/ Arabic/ Hindi Language shall be helpful
  • Previous experience of working in a Travel agency 
  • Excellent communication skills with fluent spoken and written English
  • Can work under pressure and meet daily deadlines
  • Ability to work on their own or as part of a team
  • Professional with excellent interpersonal skills
  • Friendly and efficient telephone manner

Job description
  • Speaking and Negotiating with American Ground Suppliers (Hotels / Transport etc.)
  • Helping all sales staff by booking their required ground arrangements 
  • Dealing with requests from sales offices and selecting appropriate hotels according to sales requirements
  • Contacting hotels and negotiating competitive rates ensuring they are in line with agreed budgets
  • Deal with cancellations, amendments, book outs and complaints


Recruiter Three: Language Empire

Salary:/Rate£15 - £20/hour
Location:Whyteleafe, Surrey

Interpreters convert spoken or sign language statements from one language to another. They work in situations where people who do not speak the same language need to understand one another. 

If you can speak one or more foreign languages and would like an important role where you can work in areas like politics, business or public service, this job could be for you. In this job you would need good listening skills and a clear speaking voice. You would also need to be able to concentrate and think quickly.

Interpreting involves listening to, understanding and memorising content in the original 'source' language, then reproducing statements, questions and speeches in a different 'target' language. This is often done in only one direction, normally into the interpreter's native language, but may be on a two-way basis.

Interpreters work in the following settings:
  • business functions such as meetings, conferences, exhibitions and product launches;
  • criminal justice proceedings, known as public service interpreting (PSI), including police and probation service interviews, court
  • hearings, solicitor interviews, arbitration hearings and immigration tribunals;
  • community-based events and assignments within the education, health and social services sectors.
  • If you want to work in the community, although you may not need a degree, qualifications in public service interpreting or community interpreting may help you.

In public service interpreting you would:
interpret for people using legal, health and local government services
check their understanding after each sentence

In addition to face-to-face services, a fast-growing way of interpreting is to use telephone, video or internet-based technologies. These allow people in different locations to be connected at a lower cost than traditional methods.

  • The following work activities are likely in any interpreting setting:
  • assimilating speakers' words quickly, including jargon and acronyms;
  • building up specialist vocabulary banks;
  • writing notes to aid memory;
  • using microphones and headsets;
  • preparing paperwork - considering agendas before meetings, or lectures and speeches when received in advance;
  • using the internet to conduct research;
  • organising workload and liaising with internal departments, agencies and employers;
  • working to a professional code of ethics covering confidentiality and impartiality.

  • To be an interpreter you should have fluency in one or more foreign languages an excellent command of your native language and a clear speaking voice an understanding of the way other languages are used by native speakers, for example informal speech and slang excellent concentration and the ability to think quickly knowledge of the field in which you are interpreting, for example politics, economics, or trade confidence for interpreting in public integrity and a sense of responsibility.
  • Pre-entry experience is not essential but, if you want to work as a professional interpreter, you will need to show evidence of the following:
  • an excellent command of English and the other language(s) into which you may interpret;
  • knowledge of at least one additional language for freelance interpreting and two or ideally more for a staff position in
  • conference interpreting;
  • a good memory and the ability to learn fast;
  • the skills to interact well with people and work as part of a team;
  • the ability to use discretion and maintain confidentiality;
  • flexibility to deal calmly with unexpected and difficult situations;
  • reliability, dedication and commitment;
  • knowledge of current affairs, politics and different cultures and customs.

As well as being fluent in at least one other language - to include informal speech, slang and regional variations - you would need knowledge of the culture of the country where the language is spoken. Entry is also possible if you have a non-language degree and have gained the necessary language skills elsewhere. 

Knowledge of areas such as business, law or science can be useful when an understanding of specialist vocabulary is required. There are also opportunities if you do not have a degree, but have industry experience and language skills developed by years of being surrounded by and working with native speakers. 

For some liaison or public service interpreting, you may be able to complete Chartered Institute of Linguists (CIOL) qualifications. If you have a very high level of fluency in English and another language or languages, for example from a bilingual upbringing or living abroad, you may find these awards useful: Certificate in Bilingual Skills (CBS) Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) 

Alternatively, you could start by completing qualifications in community interpreting which are offered by some colleges. This could lead to voluntary or paid work with councils or other organisations offering interpreting services in the local community. 

Working hours for freelancers are flexible. Business, routine medical and court-related assignments tend to take place during office hours but evening and weekend work is not uncommon, especially for police interviews and emergency medical care.

In liaison work you may be called out at short notice for emergency medical or police interviews. Many interpreters work on a freelance basis. Places of work vary greatly. Conference interpreting usually involves a great deal of travelling. In public service interpreting you would work in local government offices, hospitals, immigration centres, law courts, police stations and prisons. 

Starting salaries range from £18,000 to £21,000 a year. Salaries for experienced interpreters can be up to £30,000. 

Freelance interpreters’ daily rates can be £15 to £20 an hour depending on skills, experience and qualifications. 

Depending on the location of the interpreting assignment, additional payment is made towards travelling expenses such as Public Transport Costs or Mileage where you use your own vehicle to travel to and from Interpreting assignments. 


Recruiter Four: Freshfields Bruckhaus Deringer 

  • LocationLondon
  • Job typeBusiness Services
  • Department/Practice groupMarketing & Business Development (MBD)
  • Position TypePermanent
Role Summary
This nely created international role supports the firm’s goal to increase our share of profitable China Outbound investment work, an area identified to be of critical strategic importance to the firm. This role will report in to the Head of MBD Asia, but with day to day interaction with the Head of the China Connect Group, currently based in London and the broader China Connect Leadership Team.
The aim of China Connect is to focus energy and available resources on:
building business with Chinese clients as worldwide clients of the firm
improving the quality, status and integration of the Mandarin-speaking lawyers in our firm’s global network,facilitating effective responses from the global network to work, marketing and recruitment opportunities for China outbound, and directing valuable Mandarin-speaking resources towards supporting partners worldwide who undertake China outbound and inbound work。

Key Responsibilities:
Client Relationship Management
Relationship development (external):Working with the SOE BDM, China Partners and China Connect leadership group and other relevant partners across the firm to assist with the planning of and preparation for external relationship review meetings with Chinese clients. Acting as a point of contact for the client on all aspects of relationship management and service delivery.

External agency engagement: developing and maintaining contacts with the relevant agencies (embassies and others) in Europe/US/elsewhere that host Chinese trade and business delegations.

Ad hoc support to the Sector Groups: If and when required the role holder will work with the Sector Groups to support the management of key Chinese subsidiaries in London e.g. Chinese Banks with offices in London.

Programme support 
China Connect programme support: design and implement effective plans to ensure continuous engagement between China fee-earners who “own” the key relationships in China with other fee–earners around the global network and China MBD, L&D and HR and their counterparts in the global network.

Work with the Learning and Development (L&D) team: help develop programme and materials to refocus L&D on issues facing Chinese clients doing business outside of China and enhancing quality of legal services and also to help foster a strong sense of community and shared purpose among lawyers working on China Connect type business across the firm

Business Development
Business development planning and targeting: supporting client targeting initiatives, including co-ordinating with the China business development manager, other practice groups, sector groups or offices targeting the same clients and monitoring progress. Assisting with developing the China Outbound business plans and associated action plans.

Analysing the clients: working with the China business development manager, and China Connect leadership group to map the client organisation with a view to identifying reporting lines, key decision makers, areas of work and gaps in our coverage of the relationship Developing an understanding of the client’s strategy, products and services and ensuring it is communicated/shared across the client team. Conducting financial analysis to identify and better understand the source of revenue in line with the client’s own organisation/structure.

Research, analysis and reporting: undertaking internal/external research and analysis (either directly or via specialist internal/external sources) on clients, targets, markets, competitors, rankings etc. and helping identify key existing clients and targets for new business.

Pitches/proposals/brochures: researching, developing and providing input and experience for pitches both through the MBD team and directly to lawyers around the network. Maintaining an up-to-date suite of Chinese brochures and other marketing materials. Assisting in the development of new marketing materials through co-ordinating drafting, proofing and production of materials.

Experience collection: maintaining a central experience resource identifying China matters carried out by PGs and regions, verifying descriptions and supporting information with relevant partners/associates, and recording onto the relevant experience databases. Preparation and maintenance of the most frequently used experience lists.

Client mailshots: co-ordinating mailings for client newsletters and briefings. Developing and maintaining mailing lists and updating as necessary, using the firm’s client relationship database.

Client/sector seminars/events with a China bias: organising client/sector seminars/conferences, including sourcing venues, preparing invite lists, mailing invitations, co-ordinating conference materials and ensuring pro-active follow up. Continual liaison with relevant partners.

Inputting on the agenda for China Connect calls, working with the China Connect leadership team in running them, keeping a log of follow-up actions and implementation

Key Relationships
  • Head of the China Connect Group and the broader Leadership team
  • China Partners
  • China MBD and KM teams
  • Senior BDM based in Beijing
  • Head, Global Strategy and Planning International MBD team
  • Head of L&D

  • Excellent communication skills (written and verbal, English and Mandarin) with confidence and ability to deal with partners, senior lawyers and staff at all levels.
  • Proven organisational skills and attention to detail.
  • Ability to work under pressure and to tight deadlines across timezones.
  • Ability to take initiatives and challenge status quo.
  • Ability to handle several projects at one time and to prioritise workload.
  • Able to contribute at a strategic level as well as to implement and drive initiatives through to a successful conclusion
  • Team player, reliable, flexible, helpful and willing to work beyond contracted hours from time to time. •Multi-disciplinary approach
  • Demonstrable track record of working with partners or senior executives in international business
  • Based in London, but with travel most likely within Europe

The Individual:
  • Mandarin speaking and fluent English
  • Degree educated.
  • Excellent systems and database skills including experience of windows-based packages such as Word, Excel and PowerPoint. Experience working for a Chinese SOE or Private Company or within China
  • Experience of working in an international business from a European base.
  • Experience of working in a legal or professional services firm.
  • Relevant business/marketing qualification.


Recruiter Five: Forextime Ltd

The FXTM Chinese Speaking Digital Marketing Intern is responsible for reviewing the day-to-day digital stats of all FXTM media buys and other PPC channels. He/She will be working directly with the Chinese Speaking Digital Manager and will assist in building relationships with current lead providers to generate leads through SEO, PPC, Display, etc.

Ideally the candidate should have some experience or a real zest to learn Display and PPC trends that are used in China. Innovation and outside-of-the-box style thinking is needed by all FXTM interns, therefore the right candidate should display high levels of competency and show initiative. This person needs to be a team player and excellent communicator as well as having good experience when working with Microsoft Excel, Word and PowerPoint.

  • The right candidate must be a native Mandarin speaker, being able to read and write in Mandarin at a professional level
  • Responsibilities & Duties
  • Assist in online soldering
  • Assist in updating media buy ads with company approved Google Analytics UTMs & the BA tracking parameter
  • Assist in writing ad copies
  • Assist in evaluating media website traffic  
  • Assist in updating daily and weekly reports
  • Assist in the projection and forecasting of media buys
  • Assist in searching for negative content