茶的英文“TEA”的由来

<- 分享“澳洲留筠馆”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-03-24 澳洲留筠馆




  茶的英文"TEA"的由来 ---茶在英语中叫做TEA,在欧洲其他国家的叫法也都和这个音差不多。这个音形成的过程一致承认是从福建话"茶"字的念法而生。我国从唐代设立"市舶司"管理船舶载货进出口以来,直到明朝,福建省的泉、漳、厦三地是中国茶叶出口的旺盛市场。




  福建人管茶叫做"TEY"(近似"贴"音)。物名从主,飘洋过海来中国贸易的西洋商人,都要大批地买TEY。回去之后,告诉别人这东西就叫做和TEY。


  但是,这个叫做TEY的物品,为什么用英文写出来的是TEA,读之为"梯"呢?




  据正音学者说,这TEA字是十六七世纪时形成的。那时E和A两字母连写,作为"双元音",读音就EY(类似汉语中后腔音"唉"。)所以当时的TEA读音就是TEY。莎翁戏剧中有若干台词,凡以EA为字尾的,都押EY的韵,可资佐证。

  



  语言也是随时代的发展而改变的。


  到了后来,英格兰人把E—A两字母不当作"双元音"念, 于是"梯"音便大行其道。


  现在只有爱尔兰人还保持着古式发音,字虽写作TEA,音仍读为"贴"



  目前,我国茶叶已行销世界五大洲上百个国家和地区,世界上有50多个国家引种了中国的茶籽、茶树,茶园面积247万多公顷,有160多个国家和地区的人民有饮茶习俗,饮茶人口20多亿。中国近年来的茶叶年产量达286多万吨,其中三分之一以上用于出口。






  茶叶的发祥地位于中国的云南省,但茶叶之路却是通过广东和福建这两个城市传播于世界的。当时,广东一带的人把茶念为"CHA";而福建一带的人又把茶念为"TE"。广东的"CHA"经陆地传到东欧;而福建的"TE"是经海路传到西欧的。


  由陆地传播的"CHA之路"

  广东 cha

  北京 cha

  日本 cha

  蒙古 chai

  西藏 ja

  伊朗 cha

  土耳其 chay

  希腊 te-ai

  阿拉伯 chay

  俄国 chai

  波兰 chai

  葡萄牙 cha

  (注:后面的为茶在当地的读音)

  



  由海上传播的"TE之路"

  福建 te

  马来 the

  斯里兰卡 they

  南印度 tey

  荷兰 thee

  英国 tea

  德国 tee

  法国 the

  意大利 te

  西班牙 te

  丹麦 te

  芬兰 tee

  (注:后面的为茶在当地的读音)


点击展开全文