澳大利亚,一个多元文化盛行的魅力国度

2016年04月19日 直通澳洲


导读

澳大利亚是一个被人们向往的移民国度。一半以上的澳大利亚人的父母出生在海外;四分之一出生在国外。澳大利亚共计236个民族,他们拥有超过270祖先分支。澳大利亚是一个不折不扣的多元文化盛行的魅力国度!澳大利亚总人口约2400万人,以下是2400万人里的58个普通人,以及他们一些人的亲身经历。

Ken, 63, born in Australia, from the Bidjara nation.

Ken,63岁,澳洲出生,有Bidjara土著血统。


"What I love about Australia is my people - the First Nations people. I love the sacredness of our Mother Earth. And I love the culture of our people."

"我爱澳大利亚的人 - 这个国度的人们。我爱我们神圣的土地。我爱我们的人和文化。"


Colette, 58, born in Australia with Chinese heritage.

Colette, 58岁,出生在澳洲,有华裔血统。

Katherine, 32, born in Australia from the Muriwai and Yuggera nation.

Katherine,32岁,澳洲出生,有Muriwai和Yuggera土著血统。


Nick, 51, born in Australia with Greek heritage.

Nick,51岁,出生在澳洲,有希腊血统。

Colin, 40, born in Australia, from the Gomeroi nation.

Colin,40岁,出生在澳洲,有Gomeroi土著血统。

Mohammad, 25, born in Afghanistan.

Mohammad,25岁,出生在阿富汗。


“You can do anything in Australia. You have freedom. You can go anywhere. It is very peaceful here. Especially for people coming from the Middle East, that's all they want - a peaceful life.”

"你在澳大利亚可以做任何事。你有自由。你可以去任何地方。这里非常和平。特别是对于来自于中东的人们,这就是他们想要的-平静生活"


Francisco, 32, born in Argentina.

Francisco,32岁,出生在阿根廷。

Maira, 29, born in Brazil.

Maira,29岁,出生在巴西。

Thiago, 28, born in Brazil.

Thiago,28岁,出生在巴西。

Faith, 18, born in Canada.

Faith,18岁,出生在加拿大。


Ginny, 40, born in the People’s Republic of China.

Ginny,40岁,出生在中国。


Mark, 27, born in England.

Mark,27岁,出生在英国。


“The people here are all so laid-back and friendly. I came here by myself, I was 18 then. And my friends would invite me to their place for a bbq. Everyone was just so lovely.”

"这里的人都非常悠闲和友好。我是自己来到这里的,当时18岁"


Mark, 43, born in England with Jamaican heritage.

Mark,43岁,出生在英国,有着牙买加血统。


Shaek, 19, born in Fiji.

Shaek,19岁,出生在斐济。


Stephane, 30, born in France.

Stephane,30岁,出生在法国。


Amira, 18, born in Germany.

Amira,18岁,出生在德国。


Michael, 29, born in Hong Kong.

Michael,29岁,出生在香港。


“I came to Australia because it's the land of opportunity. It allowed my parents to provide us with a better future.”

"我来到澳洲是因为它是充满机遇的土地。它让我的父母给我们提供了一个更好的未来。"


Andre, 26, born in India.

Andre,26岁,出生在印度。


Niva, 18, born in India.

Niva,18岁,出生在印度。

“Australia has a very broad community. It’s so different from when I lived in India and Dubai. It was really classist over there. Unlike here, it’s very mixed.”

"澳大利亚有着一个庞大的社区。它和我住在印度和迪拜如此不同。在那里会有阶级歧视,而这边是一个大家庭。"


Putu, 21, born in Indonesia with Balinese heritage.

Putu,21岁,出生在印度尼西亚,有着巴厘人血统。


Shahrzad, 31, born in Iran.

Shahrzad,31岁,出生在伊朗。


Michael, 25, born in Iraq.

Michael,25岁,出生在伊拉克。


Offer, 52, born in Israel.

Offer,52岁,出生在以色列。


“I met a girl here. We were even married for six months. It didn’t last, but there were plenty other reasons for me to stay. Australia just has a lot to offer.”

"我在这里遇到了一个女孩。我们甚至结婚六个月。虽然婚姻没有延续,但是也有很多其他的原因让我留下。澳大利亚能给你很多东西。"


Jay, 33, born in Italy.

Jay,33岁,出生在意大利。


Ai, 37, born in Japan.

Ai,37岁,出生在日本。


Said, 94, born in Lebanon with Syrian heritage.

Said,94岁,出生在黎巴嫩,有叙利亚血统。

“After growing up as an orphan in Lebanon, I fled to Australia as soon as I could and joined the Australian army. Back then, immigrants were encouraged to come over and make a fresh start. I eventually brought my wife over and we started a family. I now breathe by my two lungs - Lebanon and Australia.”

"在黎巴嫩孤儿长大后,我逃到澳洲,加入了澳大利亚军队。当时,移民被鼓励过来重新开始。我终于带来我的妻子,我们开始一个家庭。我现在我的两个“肺”呼吸 - 黎巴嫩和澳大利亚"


Cindy, 21, born in Malaysia.

Cindy,21岁,出生在马来西亚。


Aisyah, 20, born in Malaysia with English heritage.

Aisyah,20岁,出生在马来西亚,有英国血统。


Rai, 45, born in Mauritius.

Rai,45岁,出生在毛里求斯。


Balder, 29, born in the Netherlands.

Balder,29岁,出生在荷兰。

“Over here, it's pretty similar to the Dutch culture - how easy-going Aussies are. It felt like home straight away.”

"在这里,和荷兰文化非常相似 - 随和的澳大利亚人。这立刻感觉就像回到了家"

Susan, 55, born in New Zealand.

Susan,55岁,出生在新西兰。


Luke, 25, born in New Zealand with Australia, Chinese, and Maori-Rarotongan heritage.

Luke,25岁,出生在新西兰,有澳大利亚,中国和毛利人血统。


Clair, 25, born in the Philippines.

Clair,25岁,出生在菲律宾。


Venus, 29, born in the Philippines.

Venus,29岁,出生在菲律宾。


Raluca, 31, born in Romania.

Raluca,31岁,出生在罗马尼亚。

“My parents decided to leave Romania when I was eight years old to get away from the oppressive communist regime. I’ve been here since, and I love the beach and the lifestyle. I just don’t think it gets better anywhere else in the world.”

"我的父母决定离开罗马尼亚时,我八岁。我们摆脱共产党政权。之后我一直在澳洲,我爱的海滩和这里的生活方式。我不认为在世界上能有比澳洲更好的地方。"

Aziz, 27, born in Saudi Arabia.

Aziz,27岁,出生在沙特阿拉伯。


Bruce, 36, born in Scotland.

Bruce,36岁,出生在苏格兰。


“The weather’s a big plus over here, coming from Scotland. I love the beaches. But I also love the ski down in Tasmania, it’s incredible! Also, there’s so much more here in terms of skill and opportunity.”

"天气是在这里一大利好,我来自自苏格兰。我爱的海滩。但我也喜欢在塔斯马尼亚滑雪,这是难以置信的!此外,还能学到很多技巧和各种机遇"


Lauren, 30, born in Scotland.

Lauren,30岁,出生在苏格兰。

Bineta, 48, born in Senegal.

Bineta,48岁,出生在塞内加尔。


Charlotte, 22, born in South Africa.

Charlotte,22岁,出生在南非。


Simeen, 19, born in South Africa.

Simeen,19岁,出生在南非。


“I love the fact that Australia is so open and free. And it’s generally accepting of other cultures. You can achieve anything you wanna achieve here.”

"我爱澳大利亚是如此开放和自由。而且它通常接受其他文化。你可以实现任何你想在这里实现"


Daniel, 18, born in South Korea.

Daniel,18岁,出生在南朝鲜。


Chathura, 21, born in Sri Lanka.

Chathura,21岁,出生在斯里兰卡。


Julee, 24, born in Thailand.

Julee,24岁,出生在泰国。


Manar, 36, born in the United Arab Emirates with Lebanese and Egyptian heritage.

Manar,36岁,出生在阿拉伯联合酋长国,有黎巴嫩和埃及血统。

“I was seven when I came. My dad wanted a better life for us. I particularly LOOOOVE the beaches here. They’re so beautiful and clean and the people are amazing too.”

"我七岁时就来了。我爸爸希望有更好的生活我们。我在这里超爱海滩。他们是如此美丽,干净,这里的人们也是如何不可思议的"


Caroline, 54, born in the United States of America.

Caroline,54岁,出生在美国。


Shanelle, 37, born in the United States of America with New Zealand and Zimbabwean heritage.

Shanelle,37岁,出生在美国,有新西兰和津巴布韦血统。Allan, 18, born in Vietnam.

Allan,18岁,出生在越南。


Annaleise, 17, born in Vietnam.

Annaleise,17岁,出生在越南。


“What do I love about Australia? The diversity. Not the weather, though. Haha! I love the array of people that you meet and the opportunities. So many opportunities!”

"做我喜欢澳大利亚的什么?多样性。不算天气,哈哈!我喜欢遇见各种人们这里的机遇很多机遇"


Emma, 25, born in Wales.

Emma,25岁,出生在威尔士。


Chloe, 17, born in Australia with Chinese heritage.

Chloe,17岁,出生在澳大利亚,有中国血统。

Marisa, 24, born in Australia with East Timorese heritage.

Marisa,24岁,出生在澳大利亚,有东帝汶血统。


“I think it’s the lifestyle here that I love. It’s quite simple, very beach-y, and there’s lots of art and fashion and stuff.”

"我认为我爱的这是这里的生活。这是很简单,非常多海滩,并有大量的艺术和时尚元素"


Matthew, 23, born in Australia with Indian heritage.

Matthew,23岁,出生在澳大利亚,有印度血统。


Carol, 60, born in Australia with Irish heritage.

Carol,60岁,出生在澳大利亚,有爱尔兰血统。


“Australia’s a beautiful place! It’s free. Lots of fresh air. Beautiful places to see and lots of things to do. It’s just a lovely place to live.”

"澳大利亚是一个美丽的地方! 这是免费的。大量的新鲜空气。美丽的地方看到和很多可做的事情。这是生活的好地方"


Cynthia, 17, born in Australia with Sri Lankan heritage.

Cynthia,17岁,出生在澳大利亚,有斯里兰卡血统。


Peter, 47, born in Australia with Scottish heritage.

Peter,47岁,出生在澳大利亚,有苏格兰血统。


Serdar, 39, born in Australia with Turkish heritage.

Serdar,39岁,出生在澳大利亚,有土耳其血统。


Sunflower, 35, born in Australia with Lebanese, Aboriginal and Chinese heritage.

Sunflower,35岁,出生在澳大利亚,有黎巴嫩,土著和中国血统。

“I love that there are so many activists here that work for the social justice causes. I know for example that we’re seen as anti-refugee, but there are so many people working against that, and I love it!”

"我爱这里有这么多的积极分子,从事对于社会正义的事业工作。我知道的例子,我们被歧视难民,也有很多人反对这种歧视,我喜欢它。"



小编说

澳洲就是这么一个多元文化盛行的魅力国度。不可否认,种族歧视存在于世界的每个角落,澳洲也不例外。但是澳洲有的是正义的社会风气和大家排斥种族歧视的决心。让身为华人的我们为了澳洲多元文化做出自己的贡献吧!


采编:资讯哥

以上部分图片内容源自BuzzFeed,由直通澳洲采编




直通澳洲是一个专注澳大利亚物业投资,代购,旅游,留学移民的资讯类公众号。我们致力从多方位为您呈现一个最真实的澳大利亚。

如何关注我们
  1. 回文章顶部,点“直通澳洲”进行订阅。

  2. 点击微信右上角的“+”,会出现“添加朋友”,进入“查找公众号”,输入直通澳洲,即可找到。

  3. 扫描或长按下方二维码,识别二维码,进行关注。


温馨提示

  1. 分享也是种态度,如果你喜欢我们请点击右上角,“发送给朋友”或“分享到朋友圈”。

  2. 如果你时间有限,可以先点击右上角“收藏”,以后随时阅读。





收藏 已赞