看美剧你要懂的习惯性表达方式.

2015年08月21日 伦敦英语



No.1 : Break a leg!

※重现美剧场景Make

break

leg

Break a leg! 祝好运!

※扩展语言知识Multiply

1.break a leg本义是“打断一条腿”。有一种说法是,相传淘气的精灵(elf)会让与愿望相反的事发生。于是人们故意说“祝你断一条腿”,希望借此骗过那些精灵。最早用于演出前预祝成功,现在使用更加广泛,相当于good luck。

例 Break a leg on your final!

期末考试祝好运啊!

2.祈求好运还可以用一个动作表示,keep one’s fingers crossed即手指交叉,通常是用中指压住食指。

例:I will keep my fingers crossed for your driving test!

我会为你的驾驶考试祈求好运的!

No.2 : Does that ring a bell?

※模仿地道美音Model

bell

Does that ring a bell? 你有印象么?

※扩展语言知识Multiply

1.ring a bell本义是“鸣钟”,在大脑中有钟声回荡,即表示“听起来耳熟,唤起记忆”。

例 Her name rings a bell, but I don’t remember where we met.

.她的名字听起来有点印象,但是想不起来我们在哪里见过了。

2.有的人会经历似曾相识的感觉,英语(精品课)里借用一个法语词叫作déjà vu([ˌdeɪʒɑː ˈvuː])意思是“既视感,记忆幻觉”。

例:As I walked by the bench, I had a strong sense of déjà vu.

在我走过长凳的时候,突然有了种强烈的既视感 。

No.3 : Good for you!

※模仿地道美音Model

Good for you! 干得漂亮!

※扩展语言知识Multiply

1.这句话和congratulations(恭喜)的意思接近,不过不论成就大小都可以用。此外,同样的意思还可以用另一个短语:Way to go!

例 A: I was accepted to 5 universities!

我被5所大学录取了!

B: Wow, good for you!

哇,你太厉害了!

2.如果别人尝试失败了但还要鼓励对方,可以说“It was close!”(接近了,就差一点点!)不过要注意的是,不能用“Nice try.”来表达这个意思,因为后者的意思是“想得美”。

例 A: Can I borrow your SLR camera?

能不能借你的单反用用啊?

B: Nice try. But don’t even dream about it.

想得美,做梦也别想!

No.4 : I can’t get over you.

※模仿地道美音Model

I can’t get over you. 忘记你我做不到。

※扩展语言知识Multiply

1.over表示“忘记;熬过;释怀”。

例 I’m over you!

我已经把你放下了!

2.get over还可形容“反应过来,回过神儿来”。比如,如果你看到以前相貌平平的同学现在很美,就可以说:I can’t get over how great you look! 真不敢相信,你现在这么美了!

3.I’m all over you! 意思则完全不同,表示“我超级喜欢你!”。all over表示整个人都扑到什么上面,极其迷恋。

No.5 : I’m not falling for this again.

※模仿地道美音Model

again

I’m not falling for this again. 我不会再上当了。

※扩展语言知识Multiply

1.fall for something: allow oneself to be persuaded by something 相信某事

例 : The salesman said the car was in good condition, and I was foolish enough to fall for it.

推销员说这辆汽车状况良好, 而我竟傻到信以为真。

例 : I’m surprised you fell for that trick.

真不敢想象你居然相信这个骗局。

2.fall for somebody: fall in love with somebody 被某人所吸引;爱上某人;迷恋某人

例 : They met, fell for each other and got married six weeks later.

他们俩一见倾心,6个星期后就结了婚。


收藏 已赞