这些年来美剧如何使用中国元素

2016年01月17日 美国留学那点事



说中文




在始播于1994年的《老友记》中,罗斯在到中国探寻恐龙化石时就学习说过中文。在2007年以来持续火热的美剧《生活大爆炸》中,霍华德第一季第一集便用中文说了一句“洗个痛快澡”,除此之外,该剧还包含谢尔顿学中文的桥段——谢尔顿由于认为自己被中餐馆的老板欺骗,不惜花时间来学习中文。他最能活学活用的一句恐怕当数“哎呀,吓死我了!”。


吃中餐




吃中餐的情景在许多美剧中都出现过,最令人印象深刻的当数《生活大爆炸》中每周必吃的中餐。出现在美剧中的著名中餐有宫保鸡丁、蚝油炒虾和饺子。


中医治病




2004年开播的美剧《豪斯医生》中,首次提到了中医。剧中,神医豪斯用中医名药冬虫夏草诊治了CIA特工。


华裔家庭




2015年2月4日在美国广播公司首播的情景喜剧《初来乍到》讲述了上世纪90年代一个来自中国台湾的家庭从美国华盛顿哥伦比亚特区唐人街到美国佛罗里达州奥兰多定居的故事,本剧的主要角色全部为亚洲面孔,是第一个以华裔家庭背景拍摄的美剧。


功夫美剧




由美国AMC电影公司制作的《荒原》2015年11月开播。该剧由华裔明星吴彦祖主演,由香港武术指导团队指导、合作拍摄,并借用了中国古典小说《西游记》的精神。该剧开创了功夫美剧的先河。


整理:矫金辉、孙瑞青

贰日 190

版权所有,不得翻录

收藏 已赞