【北京美国中心活动】5月3日, 晚6:30美国总统选举讲座:看门狗与哈巴狗

<- 分享“美国驻华大使馆”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-04-26 美国驻华大使馆


预约:http://www.wanshe.cn/orders/view/12991


此活动将用英文进行。 


2016年总统竞选进入白热化阶段,美国人对总统竞选的兴趣自1988年以来达到了最高点。Pew中心的数据显示,85%的美国选民对这次选举给于了很大的支持,而2012年是71%。尽管经济有所反弹,就业人数有所回升,医疗保健服务更为方便,但美国选民也比以往任何时候都更为愤怒和沮丧。为什么是这样? 


为庆祝世界新闻自由日,来加入我们北京美国中心发现两种新闻媒体–看门狗和哈巴狗–构成总统竞选。在每一次选举中,媒体都扮演着向选民通报候选人情况重要的角色,询问候选人棘手的问题,并调查候选人的背景情况。这就是媒体的“看门狗”角色。然而,媒体也有商业的压力,专注于浮华的个性和候选人之间的人身攻击来吸引观众。媒体如何应对这些商业压力,同时保持客观的责任?一位美国新闻与大众传播学教授将讨论媒体在美国选举过程中的作用。 


6岁以下儿童谢绝参加。


 注意:本活动对一般公众。音频和视频记录设备不得使用。有关媒体采访细节须直接与美国使馆新闻处取得联系。 


This program will be conducted in English. 


The 2016 presidential race is heating up, and Americans’ interest in the election has reached its highest point in any presidential campaign since 1988. Pew Center data shows that 85% of American voters are giving a lot of thought to this election, up from 71% in 2012. American voters also are more frustrated and angry than ever before, even though the economy has rebounded, employment has increased, and health care services are more accessible. Why is this? 


In celebration of World Press Freedom Day, come and join us at the Beijing American Center to find out how two kinds of news media – watchdogs and lapdogs – are framing this presidential race. In every election, the media plays an important role to inform voters about the candidates, ask tough questions of the candidates, and investigate candidates’ backgrounds. This is called the “watchdog” role of the media. However, the media also has commercial pressures to attract viewers by focusing on flashy personalities and personal attacks between the candidates. How should the media address these commercial pressures while maintaining its duty to be objective? An American professor of Journalism and Mass Communications will discuss the media’s role in America’s electoral process. 


This program is not suitable for children under 6. 


NOTE: This event is open to the general public. Audio or video recording of the program will not be permitted. Press inquiries should be directed to the U.S. Embassy Press Office. 


*请记住携带有效身份证件进入北京美国中心。请此活动勿携带大包。 

You must bring a valid photo ID in order to get into our Center. No large bags will be allowed into the Beijing American Center (BAC) for this event. 

出于安全原因,北京美国中心的工作人员保留拒绝任何人进入的权利。 

For security reasons, the BAC staff reserves the right to refuse entry to anyone. 

地点:朝阳区呼家楼京广中心 2801室北京美国中心 

 Location: Jing Guang Center, Suite 2801, Hu Jia Lou, Chaoyang District. 

交通:地铁10号6号线,呼家楼站D出口,向南步行过一个路口即到京广中心。 

Directions: Metro Line 10 or 6, Hu Jia Lou Exit D, walk south one block to the JingGuang Center. 

请加使馆微信USEmbassyChina关注我们的活动。 

Follow us on the Embassy’s WeChat by searching USEmbassyChina. 

如果您想了解更多北京美国中心活动,请关注北京美国中心的豆瓣网站: http://site.douban.com/127124 

For more BAC event information, follow us on DOUBAN: http://site.douban.com/127124


报名请戳下方

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓


点击展开全文