【永恒的莎士比亚】他像一位巨人,跨越了狭隘的世界

2016年04月23日 英国大使馆文化教育处


      Some are born great, some achieve greatness, and others have greatness thrust upon them.

Twelfth Night

SPEARE  LIVES

今天,4月23日,是英国伟大剧作家威廉·莎士比亚逝世400周年的纪念日。这一天也正是莎翁的生日。作为全球活动“永恒的莎士比亚”(Shakespeare Lives)的一部分,英国文化教育协会将在本月举办一系列线下线上活动,从社交媒体互动,电影放映,到英语学习,将“永恒的莎士比亚”推向高潮。

SPEARE  LIVES


#PlayYourPart#第二季重磅归来!


请在新浪微博与我们分享你最喜爱的莎士比亚金句:无论是莎翁作品中的一句台词、一句诗或者打动你的一段对话,你将有机会赢取包括英航往返机票、英国皇家邮政莎翁特别纪念版邮票和梁实秋译本等丰厚奖品!

详情请点击海报



The world's mine oyster,
赢一场英国文化之旅 !  


由英国文化教育协会全力支持、外语教学与研究出版社出版的《莎士比亚全集·英汉双语本》已正式发布。


这套双语图书受皇家莎士比亚剧团授权,包括莎翁12部悲剧,14部喜剧,10部历史剧,未收入第一对开本的两部剧作,诗歌和十四行诗,共计39部作品。图书依据世界上第一部莎士比亚作品集全新修订翻译而成,是数以千计的版本中最接近莎士比亚戏剧舞台的版本,也是三百多年来许多导演和演员最为钟爱的文本。


同时,由英国文化教育协会、中国国际广播电台和外语教学与研究出版社主办的“不可不读的莎士比亚”中译文征集线上活动也已启动。活动选取莎士比亚最为著名的戏剧片段和十四行诗(预计15-20段/首),面向大众征集中文翻译,译者还将有机会赢得一段难忘的英国文化之旅!具体参与方式请点击阅读原文。 


     跟着莎翁学英语       




说到莎士比亚你会想到什么?


大多数人的第一反应是他伟大的戏剧著作。莎士比亚一生著有37部戏剧,154首十四行诗和其他诗歌。但你知道吗?他在英语学习领域的地位,完全不亚于他在戏剧界的贡献。


在莎士比亚写作的那个年代,现代英语的存在还不足100年。那时候,大部分书面文字是拉丁文,还没有正式出版的标准英文字典,更没有标准英语语法,甚至没有一所学校系统教授英文。而“词霸”莎翁,在他所有作品里运用了总共29,066个单词,是那时英国人说话和写作平均运用单词量的4倍之多!不仅如此,莎士比亚还为现代英语贡献了近3000英文单词与短语,沿用至今。



David Tennant in the RSC'sproduction of Richard II  Photo by Kwame Lestrade © RSC                      

“Exploring English - Shakespeare”网上免费公开课已重磅回归!


课程将通过两部纪录片来回顾莎士比亚的生平岁月,从他的出生地Stratford-upon-Avon游历到伦敦环球剧院。


课程还会通过研读莎士比亚的几部著作,带领大家探索莎翁的英语世界——他们分别是《Romeo and Juliet 罗密欧与朱丽叶》, 《Hamlet 哈姆雷特》, 《Much Ado About Nothing无事生非》,《 The Tempest暴风雨》 以及《 Macbeth麦克白》。


课程报名现已开始,快快注册!具体报名请点击阅读原文或复制链接:https://www.futurelearn.com/courses/explore-english-shakespeare


更多信息请查看【LearnEnglish】那些你不知道的莎士比亚:网上公开课为你揭秘大师的另一面


   All the world's a stage,and all the men and women merely players

最新版《麦克白》、NT Live “莎翁季”与Play Your Shakespeare


除了北京国际电影节正在放映的由德国演员迈克尔·法斯宾德主演的《麦克白》英国国家剧院现场(National Theatre Live)正在多城市持续展开“莎翁季”精彩剧目:其中包括《李尔王》、《哈姆雷特》和《奥赛罗》。


今天,这三部剧会在广州大剧院集中轮流播映;同时在青岛大剧院、杭州九五剧场也将播映《哈姆雷特》;苏州文化中心将上映《李尔王》。 


英国领先全球的英语教学,也是了解英国最好的地方。过去几个月英国文化教育协会向广大英国语言学校的同学发出邀请,让学生上传分享自己表演的莎士比亚戏剧视频。我们精选了八个来自英国语言学校师生的视频,以莎士比亚这张文化名片作为引子提供他们的英语教与学。Play your Shakespeare是一个广泛参与的线上项目,鼓励网友在中国社交媒体上点评、创造和分享,利用莎士比亚戏剧来学习英语。敬请期待!



Benedict Cumberbatch (Hamlet) and Kobna Holdbrook-Smith (Laertes) in “Hamlet” at the Barbican Theatre  © Photo by Johan Persson

“生者可以死,死者可以生。只有你的名字才是我的仇敌。” 

当莎士比亚遇见汤显祖


他们生于同样的时代,同样醉心于戏剧,用不同的语言,释放同样伟大与新奇的创意和想象力,当两个家族继承人的爱情悲剧正在英格兰阴雨天的露天广场上演,远隔重洋,“情不知所起,一往而生”一语贯穿古今。


今天也恰逢世界读书日。英国文化教育协会与阿里巴巴天猫国际合作在天猫英国馆(http://uk.tmall.hk) 开展莎士比亚遇见汤显祖的主题活动,共同纪念莎翁和汤公两位中英文学巨匠逝世400周年。





400年前的今天,英国伦敦以西180公里,在他出生的埃文河畔斯特拉特福小镇,莎士比亚与世长辞。他出生普通家庭,学拉丁文,希腊语,他做学徒,教书,打杂,身兼编导演,他自谋生路,他笔下有贫民有国王,有最干净高尚的灵魂也有最邋遢肮脏的交易,他一视同仁。他是那个激情而动荡时代的灵魂,是明灯,是舞台的奇迹。

他像一位巨人,跨越了狭隘的世界。




“He was not of an age, but for all time.”

Preface to the First Folio, Ben Johnson, 1623

 

↓↓↓ 点击"阅读原文" 【查看所有活动参与详情】

收藏 已赞