学法语好几年,为啥来了蒙特利尔还是听不懂人家在说什么!?泪奔。。。

2016年09月11日 加拿大蒙特利尔蒙城汇网



今天遇见了很久不见的朋友就一起去喝了点茶。说着说着他就来了一句:“其实挺羡慕你的,做这个工作懂中文就行,顶多再会点英语。”


我愣了下,想起了朋友是在老城区那边上班,而那里工作不会法语或者法语不太行都是挺麻烦的一件事。我在DT这边生活习惯了,倒是忘了这么个区别。



众所周知,法语是蒙特利尔的官方语言,也是城市里最常用的语言,使用人口占城市总人口的60.5%。


很多小伙伴出国前不知道魁北克省主要使用的语言是法语。但是!我是个不打无准备之仗的人。


于是在出国前,除了苦练英语,也早早的开始准备法语,由于二外是法语,我都没怎么担心。


现在想想当时没学串了也是挺厉害的。



我背完了不简单的“简单过去时”和各种法语时态,


背完了99999的法语表达和几本法语教材的所有单词,


看懂了世间万物究竟是男是女,


嘴里含着一口痰,终于练就了自以为纯正的法语口音。




But,当刚刚上学的时候,蒙特利尔还是给了我一盆冷水。


当时我们教授为了活跃气氛,给放了一段动画片: Têtes à claques (中文译名《欠抽族》),全班都笑疯了,只有我get不到笑点,面目茫然的像个傻狍子……





第一次在蒙特利尔问路,也是我倒霉催的,偏偏挑了个执意说法语的girl。听到她总是在说“屁”这个音,我大概能猜到是然后的意思,后来才知道是“pis". (Pis(魁)=Puis(法))。我问离的近吗。她说"dix minutes...",再后面我就听不懂到底是走路还是坐车了,她换了一个词告诉我是voiture, 一说voiture我才明白是开车。Char(魁)=Voiture(法)




后来终于到了和朋友约的bar,已经是将近一个钟头之后……


朋友:你咋这么迟

我:迷路了,问路过来的,还碰见个说法语的……

朋友:你不是会法语吗?

我:……(呵呵)



---------我是一个安静的广告位--------


“Bonjour”这个单词算是法语入门了,相当于中文里的"你好"或者英文里的“Hi”,自然是两个人刚见面时打招呼用的。可是在蒙特利尔,“Bonjour”不仅可以用来打招呼,还经常被用来说“再见”。



曾经有一次跟邻居聊完天,他走的时候说了句“Bonjour!”把我搞得一头雾水,他倒是潇洒的转身走了,不带走一片云彩……



魁北克法语中,经常有省音:


比如说:Je suis en vacances = chu en vacances


另外,有些表达也不一样:

在魁北克他们不说pas du tout,他们说pas-pantoute


T’sais = tu sais

有的人直接说成“Tsé !”


Faque = cela fait que; donc

……


你们感受一下↓↓↓


这酷炫的口音……


说多了都是泪。




虽然后来渐渐能听懂一些了,但至今小编都无法模仿魁北克法语那浓浓的口音,想当初,我是废了多大劲才适应了讲师的大舌音……


后来才明白了,魁北克虽然官方语言是法语,但却和法国人说的法语有很大的区别。而法国人似乎也不愿意承认这个“远房亲戚”说的法语。


上学的时候我有个法国来的朋友,每次和另外一个蒙城当地的朋友出去玩儿的时候,他都非常的高冷……为了“维持与他们的友谊”,我就像个三明治一样,两边都照顾着……


为了避免尴尬,小编这里给大家说一些魁北克日常会用到的不同的法语:


1. Allô= Hello!

学过法语的同学都知道,allô是最常见的电话用语,相当于汉语中的“喂”。不过在魁北克,人们见面打招呼除了说bonjour, salut, 还经常用allô,应该是受到英语hello的影响。


2. - Merci! - Bienvenue!

我们一直学的法语道谢回复都是:de rien, il n’y a pas de quoi 什么的,然而在魁北克你对别人道谢,听到的却是bienvenue!其实这里还是一个受英语影响的例子,bienvenue其实是英文 you are welcome的仿造翻译(calque) !


3. C'est correct! / Correct!= D'accord!

Correct是在魁瓜法语里出现频率非常非常高的一个词,基本用法等同于d’accord,小编第一次听到这个用法时,整个人都不好了,什么正不正确的……总之大家自行适应吧!另外要注意,correct [kɔrεk]词尾的t在魁瓜口语里通常不发音。


4. déjeuner, dîner, souper = petit-déjeuner, déjeuner, dîner (en FR)

如果在魁北克别人邀请你去dîner,可不要大晚上才跑去啊,这里的dîner是午餐的意思,晚餐是souper,早餐则是déjeuner,并没有petit-déjeuner的存在,除非你自己想在早饭前多吃一顿╮(╯▽╰)╭


5. Bonne fête = bon anniversaire!

在魁北克,你的生日就是你自己的节日 fête,所以祝你生日快乐自然就是 bonne fête啦!


6. J'ai de la misère != J'ai de la difficulté!
听到这句话,不要想当然以为魁瓜们生活悲惨,其实这只是有困难的夸张说法,而且平常大家都喜欢这么说,任何一点有困难完成的小事他们也会说 J'ai de la misère (à faire qqch.),比如你理解魁北克法语有困难,就是可以说 J'ai de la misère en français québécois.


7. C'est platte! = C'est ennuyeux.
上课好无聊,电影好无聊……干嘛都好平淡好无聊!于是魁瓜们就会说 C'est platte!


8. C'est le fun! = C'est amusant, agréable.
不过生活中还是充满乐趣的嘛!做什么事情觉得开心了就愉快地来这样一句吧 C'est le fun ! (又学人家英语,不好好说法语!不过谁让加拿大是双语国家呢!)


9. Bonne fin de semaine! = Bon week-end!
可是你要是说魁北克法语不纯正,那人家可不干了,话说人家可是直接由17世纪初的中古法语演变而来的纯正宗法语呢!在魁北克,我们拒绝使用源于英语的week-end!我们要说fin de semaine!(真是自相矛盾的奇葩魁北克人们!)


10. mon chum / ma blonde = mon petit-ami/ ma petite-amie
最后一点奉献给情侣们,说到男女盆友魁瓜很少说petit(e)-amie, 却用chum和blonde,即使女朋友一头黑发也叫blonde: Ma blonde n'est pas blonde, elle a des cheveux noirs 😂


这些和法国法语不一样的词汇句子,也能帮助我们了解不一样的魁北克文化,如果大家感兴趣的话,欢迎留言,小编会再陆续总结一些常见有趣的魁瓜法语给大家哒!


部分整理自网络,转载请注明来源



收藏 已赞