英国传媒专业top1,造梦工厂威斯敏斯特

2017年05月09日 iae华通留学悉尼


在QS全球大学排名中

英国威斯敏斯特大学的

传媒、新闻和传播专业排名

英国第1欧洲第2全球第19

领英(LinkedIn)将威斯敏斯特大学列为最受雇主欢迎的大学

而威敏也被业界亲切的称为“传媒人的梦想王国”

在根据政府官方的数据统计结果中,

威敏以来自169个国家8429名国际学生

的多元化国籍比例居于英国之首


下周一3pm

威敏校方招生官来访iae悉尼办公室

让你跟“造梦工厂”面对面接触

还可以直接递交申请哦!



威斯敏斯特大学

伦敦中心

自1838年以来,我校就位于伦敦市中心,为国际学生提供在世界顶级的文化,商业都市中心学习的宝贵机会。

多元文化

约五分之一的威斯敏斯特学生是国际学生,分别来自150多个不同的国家和地区。学生群体多元的文化背景,正如伦敦这个国际化都市本身,汇集了四面八方的人群,汇聚了不同的思想与创意。

学术卓越

我们的课程质量,学术研究和教学力量均达到国际水平。而最新2014年发布的英国权威度最高的大学排名中REF2014,其结果证实了威敏在英国及国际上已成为领先的研究中心!我们拥有世界一流的研究团队,传媒,艺术与设计学院和建筑与环境建设学院的课程也在众多权威调查中名列前茅。

课程设置

我校开设了300多个本科和研究生学位课程,同时拥有众多访问学者和短期培训项目。国际化的课程设置,多样化的培养形式吸引力许多国际学生。

校园设施

设施完备的学生宿舍,藏书丰富的图书馆,多样化的运动与娱乐设施,设备先进的教室,实验室,工作室以及高端的信息技术服务综合起来,为威斯敏斯特学生创造了一流的学习和生活环境。

学生服务

我们为学生提供学习,工作与事业上的支持。无论是签证移民还是卫生保健,我们都有专业员工提供详细的帮助与指导。我校为学生提供资金上的支持,拥有英国金额最庞大的国际学生奖学金计划。


威斯敏斯特,艺术与设计学院

传媒、艺术与设计学院在欧洲乃至全球的传媒教育中都占据重要地位,为世界传媒、艺术与设计行业培养了一代又一代记者、导演、摄影师、时尚设计师、艺术家和传媒人员。学院将教学和研究有机结合,形成了独具特色的职业化、实践型教育模式,培养了学生的思辨能力和反思能力。


传媒,艺术与设计学院简介

学院的本科课程包括电视、广播、新闻、公共关系和广告等,研究生课程则包括新闻、公共关系、社交媒体、传播学等。学院在媒体传播和艺术设计领域和还拥有实力雄厚的博士研究项目。所有课程都是由业内专家和顶级媒体学者教授的、被媒体行业广泛认可的课程。一些杰出毕业生留校从事教学工作,学院还邀请知名校友回校讲座。

在2013年QS全球大学排名中,英国威斯敏斯特大学的传媒、新闻和传播专业排名英国第一、欧洲第二、全球第19。学校得到的评价是:一个不断进步的、反应灵敏的、拥有杰出历史的都市大学;学院明确对未来的憧憬,并致力于通过创新的课程进行高水平的职业生涯教育。2014年,在全球拥有3亿用户的专业职业社交平台领英(LinkedIn)将威斯敏斯特大学列为最受雇主欢迎的大学之一。在传媒就业能力方面,威斯敏斯特大学的毕业生在英国大学毕业生中名列第14位。

除了一流的学术实力外,传媒、艺术与设计学院拥有世界知名的中国媒体研究中心——中国传媒中心。中国传媒中心2005年由中国中央电视台副台长孙玉胜先生、英国广播公司(BBC)头牌主播Jeremy Paxman先生和威斯敏斯特大学的戴雨果(Hugo de Burgh)教授共同创办。中心除了进行学术研究之外,多年来还一直为中国国务院新闻办、英国外交部、中央电视台、上海文广集团和湖南广电等提供培训课程,培养电视制作领域的相关人才。

学院斥巨资对所在的哈罗校区(Harrow Campus)进行了翻修,现在校区已成为学生自由学习,自由讨论的“论坛”(the Forum)。校区拥有巨大的绿地,专业的摄影棚、录音棚和工作室。24小时开放的图书馆还为学生提供学术服务。学院下一步将继续提高教学设备的质量,将哈罗校区建设成为欧洲创意艺术高等教育中心。学院一直与英国以及欧洲的媒体行业保持相当紧密的联系,学生在学院学习期间由有机会接触到最前沿、最直接的行业发展信息。学院利用自身优越的师资力量及专业背景,为学生开拓了广阔的就业道路。约65%的学生毕业后直接进入媒体或艺术领域工作,广泛就职于BBC、CNN、卫报、福克斯新闻、每日电讯报、天空卫视及其网络电视、国际先驱论坛报、索尼英国、中国中央电视台、深圳广电集团和中国日报等知名媒体机构及独立制作公司和众多的杂志社、报社及网站。多名杰出校友身居行业要职,例如英国著名电视台4频道的前首席执行官迈克尔•杰克逊、时尚设计师马克思•露佛、阿西•卡柏迪亚(Senna and The Warrior的导演)、约翰•伍德(前电影委员会首席执行官)以及克里斯•贝利(著名国际时尚品牌Burberry创意设计总监)。2011年,音乐专业的亚历山大•沙科百思因参与谱写和创作Jay Z和Alicia Keys的经典歌曲“Empire State of Mind”荣获格莱美音乐奖。


威斯敏斯特大学学校背景

威斯敏斯特大学的翻译与口译专业(MA Translation and Interpreting,简称MATI)可谓名声在外。威斯敏斯特大学创立于1838年,曾是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一定的教学水准并被广泛认知。依托强大的学校语言背景,加上地处伦敦,常年有大量的会议及展览的机会,翻译专业的学生有很多的锻炼机会以及在学求职的机会。数十年来,造就了威斯敏斯特大学在语言类专业上长盛不衰的地位。同时,威斯敏斯特大学也是外交部翻译司定点培养学校。



课程概述

不论学生的第一语言是不是英语,都可以申请翻译与口译课程。本课程将教授适应市场需求的笔译和口译的专业技能,并在学生现有的语言技能基础上,提供进一步职业发展的机会。学生将学习一个主要的语言(中文,法文,意大利,波兰或西班牙语)和英语之间的翻译。课程包括交替翻译,公共服务口译,硕士论文或硕士项目,和一系列选修课程。

威斯敏斯特大学图书馆拥有大量书卷和电子材料供学生使用,学校同时拥有一流的语言实验室和充足的口译设施。学生还可以使用大学的在线虚拟学习系统作为学习资源的额外补充。学校的教学人员,包括全职和兼职讲师,都拥有丰富的口译和其他专业领域的专门知识。学校会给学生分配一个指导老师,他将在学生学习的过程中给予学术指导。



建筑与环境建设学院介绍


威斯敏斯特大学是英国建设环境教育领域最大的教授学院之一,正对伦敦市中心的贝克街(Baker Street)地铁站,得天独厚的地理位置吸引了超过2000名学生在此学习。

学院提供从本科、研究生、到博士学位的课程。本科生课程与建筑与环境建设行业联系紧密,为学生就业提供了广阔的前景;研究生课程则以强大的研究力量为基础,提供一系列深受业界好评的专业课程。作为英国仅有的多层次、多角度研究城市设计和发展的学院,建筑与环境建设学院将专业领域的多样信息融入到城市的设计和发展理念之中,提供了一系列以“城市未来”为中心的学习科目,涵盖范围从建筑到交通,从建设到旅游业,从房地产到城市设计,从住宅建筑到土地规划。各个科目覆盖领域互相交叉,确保了知识的融会贯通。威斯敏斯特大学是联合国人居署(UN Habitat)的合作大学,建筑与环境建设学院在合作关系中发挥着不可或缺的作用。

学院涉及的学科包括:建筑与室内设计、规划、住房和城市设计、房地产和建筑、旅游与会展、运输与物流。其中建筑专业在英国备受推崇的专业刊物《建筑师杂志》2013年5月9日出版的“AJ100强”特刊排名全英第二。学院的旅游和运输本科课程在伦敦的大学中排名第一(卫报大学指南2013),获得由质量保证局评出的旅游专业教学的最高分。建筑、城市和乡村规划领域本科课程在伦敦的大学中排名第二(卫报大学指南2013),城乡规划专业本科课程学生满意度排名第一。学院的科研质量在近期的科研水平评估中得到高度认可。学院20%的建筑与环境建设研究项目被列为世界领先水平,40%的项目达到国际水平。

学院得到一系列来自专业 机构和组织的认证:包括特许建筑技术学会(CIAT)、英国皇家特许测量师学会(RICS)、英国皇家建筑师协会(RIBA)、英国皇家城市规划学会(RTPI)、英国皇家物流与运输学会(CILT)、英国特许房屋经理学会(CIH)以及旅游管理协会(TMI)。

学院还开展和参与多种高水平咨询活动,通过这些活动,学生的学术知识不仅得到了实践的检验,还得以服务社会。学院的众多在读和毕业学生摘得业界重要奖项,教职工也屡获殊荣。通过教学、研究、咨询和社会活动,学院正为实现“建设城市更美好的未来”这一愿景而努力。

课程内容

本课程重点提供实用的翻译和口译培训,让在学生目前的翻译技巧水平上更提高一个台阶,并教学生熟悉行业环境。教学形式既有互动的课堂讲座,研讨会,小组学习和项目工作,也包括独立的研究和口译作业。考试方法包括笔译和口译任务、论文撰写,演讲和做项目。

主要课程包括:

-交替传译(CONSECUTIVEINTERPRETING)

-机构翻译的主要语言(MAIN LANGUAGE INSTITUTIONAL TRANSLATION:INTO YOUR FIRST LANGUAGE)

-机构翻译的第二语言(对于那些第一语言不是英语的学生)(MAIN LANGUAGE TECHNICALTRANSLATION :INTO YOUR FIRST LANGUAGE)

-口译项目/翻译项目/硕士论文(MA INTERPRETING PROJECT OR MA TRANSLATION PROJECT OR MA THESIS)

-公共服务口译(PUBLIC SERVICE INTERPRETING)

-技术翻译(仅对第一语言不是英语的学生开放)(SECOND LANGUAGE INSTITUTIONAL TRANSLATION :FOR THOSE WHOSE FIRST LANGUAGE IS NOT ENGLISH)


部分选修课程:

- 高级英语语言技能(只对母语非英文的学生开放)

- 计算机辅助翻译(CAT)

- 口译的职业化发展/译者的职业化发展

- 编辑技巧

- 跨文化沟通

- 技术性翻译(只对母语非英文的学生开放)

- 欧盟,联合国与语言学家

- 实习(工作经验积累课程)

- 同声传译

- 口译技巧

- 社会语言学

- 附属语言

- 字幕

- 翻译研究


相关的职业生涯:

本课程毕业生的职业生涯包括作为自由职业译者和企业内部译者。在企业部门,国家和国际组织都能看到他们的工作身影。他们的具体工作岗位包括自由职业口译员,编辑和审校,字幕译者、术语专家,翻译项目经理,或翻译工具的专家 。


5月15日下午3点

威斯敏斯特大学招生官来访iae悉尼办公室!

“造梦工厂”大门为你打开!

更多问题请添加主页君:


点击左下角“阅读原文”,跳转至威斯敏斯特大学中文官网。

收藏 已赞