小鲜肉艺术家在家建出了纽约地铁

2016年01月29日 美国中文网


陶土制成的纽约地铁万象;脆弱锡纸铸成的人像;树脂制成的黑人大妈出浴图;鱼眼镜头下的Selfie像——夸张戏谑的人物形态是吴建楠雕塑作品的最大特征,成熟的工艺、独树一帜的作品内涵让人很难想象这些作品是出自一个25岁的青年艺术家的手。

吴建楠
,New York Academy of Art雕塑专业研究生,年纪轻轻,却已经创作出不少令人印象深刻的作品。这个自称”小区首席美男子“的逗逼90后帅哥艺术家,眉清目秀,偶尔晒个自拍,生活似乎与大多数同年龄的男孩子没有什么不同,但仔细欣赏他的作品,就会发现他的内在有着不同于同年龄男孩的成熟。


从小学习艺术,18岁选择了中国美术学院雕塑专业学习了5年,毕业后吴建楠来到了纽约继续深造。接受过严格的艺术教育的他,并没有被条条框框给限制住创意,他的作品中随处可见新鲜的、个性的元素,他的作品有着90后典型的表达方式--张扬、个性、不拘一格,带有强烈的个人思考。


每天穿行于纽约地铁,与不同的人摩肩擦踵。儿子骑在爸爸肩头欢笑中的父与子,在站台边无论获得多少都弹着吉他的流浪艺人,穿貂戴裘意气指使的大妈,吻别的情侣,许多人会因为司空见惯而变得漠不关心,吴建楠却将这些神态各异的过客夸张化戏剧化,让不同时间的的形象在同一个交汇点相遇,给人以第一眼的戏剧冲击。


对于创作,吴建楠希望作品变得有趣,在记录现实的同时,他会夸大并结合各种有意思的部分。
Thematically, I like capturing and creating some moment in contemporary real life. I wish my sculptures could tell stories. By focusing on the “no bodies” in real life, ordinary people around, and existence state of real people, especially the mental state, I want to mobilize people's daily life experience, and lead the recipient to face the reality. I think portraying of familiar characters will make the work more of a humanist atmosphere. I want to shape the character with distinct values, not only expressing a personal emotional attitude to people and human existence, but also showing the respect for human. These could be reflected in my sculptures “selfie” and “W train” obviously.
 
Apart from this, I hope that using a realistic way to make my sculpture conveys a sense of humor. This humor may come from the capture of character expressions or detail, may come from an unconventional, absurd existence and combinations, and may also come from mushup and dislocation of time or space.


除了类似于陶土和彩塑的纽约地铁系列Franklin Station和Z Train之外,吴建楠还运用了锡纸这种唾手可得的材料作为雕塑的原材料,作品不仅克服了锡纸脆弱易变形的缺点,还展现了颜色光亮、可塑性强、适合抽象创作的特点。锡纸与塑料的结合创作出的作品Witness,一个个锡纸小人聚集在一起形成小山的形状,前景是一个单独的小人手持一把枪,虽然没有清晰的面部表情,但艺术家用高超的技艺展现了抽象的五官。“关于锡纸,我觉得这种材料本身在某种程度上可以代表消费社会的概念,因为我们到处使用它,廉价而脆弱,我想用这种材料去表现现在对于消费社会快餐时代的质疑。“吴建楠说。


作为一个90后青年艺术家,吴建楠也是一个勇于创新、不断探索中的艺术家,他有自己的见解,也希望做出一些与众不同的东西。”因为我是来自东方文化的一个艺术家,我觉得我做的东西像是在展示给美国文化在外国人眼中是什么样子的。“吴建楠的艺术灵感来自于Raymond Mason和Tomoaki Suzuki。

I like the exaggerated deformation and fantasticism in Raymond Mason’s works. Also, I like Japanese artist Tomoaki Suzuki's diminutive sculpture. I hope to make my work more expressive and interesting through the use of exaggerated and distorted means. I hope my art could be relaxing and enjoyable. In order to make my work more to life, rich and complex, I prefer a more textured surface, and enjoy shaping some interesting details. 
吴建楠积极地在拓展当代雕塑的边界,从其他的艺术语言系统中寻找灵感,并将其借鉴进入自己的雕塑作品之中。他说:

”我觉得照片其实只是一个照片,不会有什么感觉在里面,但是有一些感受你只有夸张出来才能感觉到。任何的艺术形式,不管是绘画、雕塑, 装饰艺术或是抽象艺术, 都需要处理,没有处理就跟现实一致的话,也不是艺术。“

将摄影中的景深运用到雕塑之中,
他这么做:
“比如Franklin Station这件作品,我在透视上有一个压缩是从图片上借鉴的。拿摄影的聚焦来说,焦点在中间的话在后面和周围是虚的,但是如果聚集在背景上前面就是虚的。这种东西如果放到雕塑里面是比较有趣的点,所以我一直在想这方面的东西,所以在我的作品中,透视使用的比较多。”——吴建楠

将摄影中捕捉到的动态感运用到雕塑之中,他这么做:
“关于动态,,我觉得,因为雕塑是一个静止的点,所以我在想怎么把摄影中可以拍到的那种运动,转化到雕塑中。我一直在思考如果把另一种语言转化到雕塑里面。”——吴建楠


将绘画和摄影的背景带入到雕塑之中,他这么做:
“现在是一个图像时代,以前的比较纯粹的雕塑作品,可能放在慢节奏的、15、16世纪供人们欣赏的作品,放在今天可能需要有一个变化,需要有一个预设的场景或背景。我会用比较多的背景,是因为我借鉴图片比较多,图片就要考虑其背景,在我看来,与绘画相比,雕塑的一个劣势就是背景。因为雕塑很难做背景,传统雕塑是没有背景的,你的空间就是你的背景。所以在最近的几个作品中,我用一个方框限制住了背景,我觉得这个是我现在比较喜欢的一个解决方式,相当于借鉴照片构图。”——吴建楠



收藏 已赞