近日,英国西米德兰兹郡的警察破解了一桩盗窃(?)绑架(?)案,犯人是三个罗马尼亚年轻人,受害者是三只绵羊……
其实这也没啥,重点是警方在之后,展示出了非常离奇的……呃…幽默感……
先是在新闻稿的报道中,用了非常多的与“羊”有关的双关语...=0=
“警方发现有三个疑似窃羊贼的人,一大清早在伯明翰亚德利的路上开着车鬼鬼祟祟。
反应过来之后,那辆车试图溜走,但是很快撞(ram)上了路边停着的一辆车,然后三个男人弃车而逃.
警察涌到(flocked to)现场,试图找出嫌疑人。
他们想要破案的意念(shear determination)很快得到了回报——嫌疑人在附近的花园中被逮捕,之后被赶进(herd into)了警车里。”
额,让小海狸解释一下:
ram,名词是公羊的意思,用作动词可以理解成撞击;
flocked to,flock有一群牲口的意思,例如羊群,flock to可以理解成涌向;
shear是剪羊毛的意思,这里的“shear determination”实际是“sheer determination”,有点像是通过主观的愿望奋力达成目标的感觉;
herd,有羊群,放牧的意思,herd into有把谁赶进什么地方的意思。
虽然这帮子警察肯定很乐在其中,但是真 的 好冷 啊……
当然,这个故事到这还没有结束!真正让网友们困惑不解的是他们放出来的照片,
羊!的!脸!上!打!了!码!
给犯人、受害者或者不和谐的东西打码都可以理解,但是给羊打码是什么鬼?
有人在脸书上评论说:“我咋觉得这照片有点模糊(woolly)。”(woolly又有“羊毛的”的意思,这位看官,你已然被带歪了)
还有人说:“如果他们不模糊照片的话,会违反动物权。”
不得不说,这位机智的人,乃正解了。
警方的解释是“为了保护脆弱的未成年羊”……
说得好像那些羊会介意人类的流言蜚语一样啊(╯‵□′)╯︵┻━┻!!!
而且,这羊本来就长差不多,就算失主能够对自己的羊脸熟于心,你盖了个脸,不是更认不出来了么??
得,你说去自己羊圈里数数少没少,那万一刚好因为别的原因少了呢,那咋扯得清……
话说羊身上难道不应该挂个牌做个标记啥的么,谁家的羊,谁家的鸡……城里飞的鸟还带个腿环呢orz!
宛如在逗我……
然而面对这样一个“笑话”,BBC的新闻里还出现了一段“一本正经”的分析……
随即,记者写到:
“但实际上这照片就是警方开的一个玩笑(好吧……)。他大概只是觉得依照’Ewe-ropean Convention on Eweman Rights’,他有义务把那可怜的小羊脸遮上。”
Ewe是母羊的意思……
那段翻译过来就是……European(欧洲的) Convention on Human(人) Rights……欧盟人权公约……
快放开那些双关语!!!天!!能不能行!!!还停不下来了!!!
小海狸深感心力交瘁……
但是不管怎样,这些羊仔被救于危难之中,毫发无伤,暂时被安置在了谢尔顿的一个农场里,直到警方找到它们的失主……
表示说,
腐国人的幽默你不要惹,小心受到暴击伤害哦~~
文/牟 编辑/KeaOu
文章参考Dailymai, BBCl, 图片来自网络