吓得老外筷子都掉了!中国菜被翻译成这样。。。

<- 分享“加拿大留学与投资”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-05-11 加拿大留学与投资


小编虽然在北美时间长了,但去中国餐厅吃饭也经常遇到一些中国菜奇葩神翻译!讲真的,这些翻译常常吓得老外筷子都掉了!


1、干爆鸭子


the f*ck until exploded(这种没节操的翻译,老外在吃饭时真的不会有心里阴影吗?!)


2、干锅牛蛙


a bullfrog (好吧!同是"干字"梗,没必要解释了)


请问,你F*ck了这多野生动物累吗?!


还有,可怜的蘑菇也躺枪了。。。



3、野山椒牛肉


你全家,不觉得很恐怖吗?!


4、夫妻肺片


你也是真敢翻,就不怕我打911吗!


5、私房香之驴


不明觉历了。。。


好吧,也怪咱老祖宗菜式太多太复杂。您要不会翻译别总f*ck这那的,学学下面这个也行呀!


来源:多伦多城市知道


点击展开全文