中国留学生首次在哈佛毕业典礼致辞:一个来自湖南农村的学霸

2016年05月28日 澳洲红领巾



留学生们一定都知道中国学生第一次在哈佛做毕业演讲的事情。在这么重要的场合,何江代表中国学生会说什么呢?他想在毕业典礼上告诉大家一个什么道理呢?来看看他的全部演讲吧!

今年,哈佛毕业典礼迎来了第一个大陆学生——一名来自湖南农村的哈佛生物系博士毕业生何江。




作为一名研究生优秀毕业生的代表,何江和同台演讲的特邀嘉宾——著名导演史蒂芬·斯皮尔伯格一起登上了哈佛的毕业演讲台上。




这是何江在哈佛毕业典礼上的演讲视频↓↓(拉到文章的最后,附上何江的演讲稿)




何江究竟是谁?


1988年,何江出生于湖南省长沙市宁乡县南田坪乡停钟村的一户农民家中。虽然家里的经济条件一般,但是何江的父母却是非常抓紧对孩子的教育。


虽然何江的爸爸高中没毕业,但每天他都会给何江和何江的弟弟讲睡前故事,每天还严格要求两个孩子按时完成作业。


正式因为这样的环境条件,何江成为了中国科学技术大学,又去哈佛大学硕博连读,而他的弟弟则成了电子科技大学的硕士毕业生。


不仅如此,凭借自己的努力,何江本科在中国科技大学获得了最高荣誉奖——郭沫若奖学金。




苦练英语,成为哈佛本科生辅导员,最后站上了毕业典礼演讲台


第一次从农村走到城里,何江第一次感受到了自己的英语水平与城里孩子有着巨大差距。虽然笔试成绩很好,但是怎么也不敢开口说英语。


但是何江一点也没有受到影响,他买了一本英文版的《乱世佳人》回宿舍“啃”,遇到读到不懂的地方,就在书本旁边进行大段大段的标注。


通过这样的方式,何江的英语能力有了显著的提升,最后到了哈佛大学硕博连读。


但是到了哈佛大学,何江又变成了当初高中的那个“害怕”的状态。但是秉承着不放弃的理念,何江硬着头皮,申请给哈佛的本科生当辅导员,“也不知道自己哪里来的勇气,反正就是想多讲讲英语”。


从入学第二年开始,何江给哈佛的本科生做辅导员,这种方法让他的英语表达方式很快从“中式”转到了“美式”。到了读博士期间,何江已经可以给哈佛本科学生上课了。


哈佛毕业典礼的演讲,每年只有极少数的中国学生敢于申请。因为要想到哈佛毕业典礼来一场演讲,总共要经过3轮特别严格的测试。


第一轮,递交个人学习、科研材料和演讲初稿;第二轮,从10名入选者中挑选4人,每个人都要拿着自己的演讲稿念稿;第三轮,从4人中选出1人,所有人都被要求脱稿模拟演讲。


但是,作为演讲嘉宾中不多的理科生,何江最后还是站上了哈佛的演讲舞台,成功地让美国的大学生听听来自中国的声音。




这一次哈佛演讲,何江整个演讲稿的内容都围绕着自己的“农村故事”,在演讲中介绍了中医在中国农村发挥的作用,进而推及到自己在哈佛大学所专注的生物光学、物理专业研究……


看完,估计你对”寒门难出贵子“这一说会有更深刻的了解。



--------我是华丽的分割线--------


双语对照文本:

(编译自@中国日报 )


The Spider’s Bite


When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand. I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on fire.


在我读初中的时候曾被一只毒蜘蛛咬伤了右手。我跑去找妈妈寻求帮助——她没有带我去看医生,她点燃了我的胳膊火疗。

After wrapping my hand with several layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth,and ignited the cotton. Heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand. The searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it. All I could do was watch my hand burn - one minute, then two minutes –until mom put out the fire.


在我的手上包了几层棉花,用白酒浸湿后,她往我嘴里放了一根儿筷子,然后点燃了棉花。火的热量迅速穿透棉花,开始炙烤着我的手。灼热的痛苦让我忍不住想尖叫,但是嘴里卡着的筷子却让我叫不出来。我所能干的就是看着我的胳膊被火烧,一分钟...两分钟...直到我妈妈熄灭火。


You see, the part of China I grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial. When I was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water. And we certainly didn’t have access to modern medical resources. There was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite.


如你所见,我在中国农村长大,在那时,我的家乡还是一个前工业时期的传统村庄。我出生的时候,村子里还没有汽车、电话、电,甚至连自来水都没有。

我们当然也不能方便轻松地使用到现代医疗资源。我妈也找不到合适的医生可以帮我来处理蜘蛛咬伤的伤口。

For those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein. It’s cool how that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t it? But I am a PhD student in biochemistry at Harvard, I now know that better, less painful and less risky treatments existed. So I can’t help but ask myself, why I didn’t receive one at the time?


在座学生物的人,你们或许已经理解了我妈妈用的这个治疗手段的科学原理:

高热让蛋白质变性,而蜘蛛的毒液也是一种蛋白质。传统土方法实际上包含生物化学的基本理论依据,这真的好牛,有没有。但是,作为一个哈佛大学生物化学的博士,我现在知道在我初中那个时候,已经有更好的,没有那么痛苦的,也没有那么有风险的治疗方法了。于是我便忍不住会问自己,为什么我在当时没有能够享用到这些更为先进的治疗方法呢?


Fifteen years have passed since that incident. I am happy to report that my hand is fine. But this question lingers, and I continue to be troubled by the unequal distribution of scientific knowledge throughout the world. We have learned to edit the human genome and unlock many secrets of how cancer progresses. We can manipulate neuronal activity literally with the switch of a light. Each year brings more advances in biomedical research—— exciting, transformative accomplishments.


从我被蜘蛛咬伤后到现在已经有15年了。 我非常高兴地跟大家汇报一下,我的手还不错。但是这个问题一直在我的脑海里徘徊,我也持续被整个世界科学知识分配不均而困扰。现如今,我们人类已经学会了如何进行人类基因组编辑,也研究清楚了很多个癌症发生发展的原因。我们甚至可以利用一束光来控制我们大脑内神经元的活动。每年生物医学的研究都会有更多进步——其中有不少令人振奋、极具革命颠覆性的成果。

 Yet, despite the knowledge we have amassed, we haven’t been so successful in deploying it to where it’s needed most. 


尽管我们人类已经在科研上已经有了丰厚的积累,但是,在怎样把这些最前沿的科学研究带到世界最需要该技术的地区这件事情上,我们做的有些差强人意。


According to the World Bank, twelve percent of the world’s population lives on less than $2 a day. Malnutrition kills more than 3 million children annually. Three hundred million people are afflicted by malaria globally. All over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information. Lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped regions.And in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire.

世界银行的数据显示,世界上大约有12%的人口每天的生活水平仍然低于2美元。营养不良每年导致超过三百万儿童死亡。全球将近3亿人口仍然在遭受疟疾的折磨。在世界各地,我们仍不断看到贫穷,疾病和资源匮乏等这样的问题导致的科学信息传播的受阻。现在社会里我们认为理所应当的那些救生常识在这些欠发达或不发达地区往往尚未普及。于是,在世界上仍有很多地区,人们只能依赖于用火疗这一简单粗暴的方式来治理蜘蛛咬伤事故。


While studying at Harvard, I saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways. The bird flu pandemic in the 2000s looked to my village like a spell cast by demons. Our folk medicine didn’t even have half-measures to offer. What’s more, farmers didn’t know the difference between common cold and flu; they didn’t understand that the flu was much more lethal than the common cold. Most people were also unaware that the virus could transmit across different species.


在哈佛读书期间,我切身体会到科学知识如何能够用简单、深远的方式帮助到社会上的很多人。本世纪初的时候,禽流感肆虐,恶魔施咒一样。乡村的土方法对此是束手无策。而且,农民对于普通感冒和流感的区别也不是很清楚,他们不懂得流感比普通感冒致命率要高很多。而且,大多数人还没有认识到流感可以在不同物种之间传播。


So when I realized that simple hygiene practices like separating different animal species could contain the spread of the disease, and that I could help make this knowledge available to my village, that was my first “Aha” moment as a budding scientist. But it was more than that: it was also a vital inflection point in my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community.

于是,当我意识到这些简单的知识背景,例如将受感染的不同物种隔离开来可以控制疾病传播,而且,我可以将这些知识传递到我的村庄时,我有了初露头角的科学家的第一次顿悟。但是更重要的是,它也是我个人道德发展的重要转折点,我自我理解的作为国际社会一员的责任感。


Harvard dares us to dream big, to aspire to change the world. Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us. As for me, I am also thinking of the farmers in my village. 


哈佛让我们敢于拥有自己的远大的梦,勇于立志改变世界。在毕业典礼这样一个特别的日子,我们可能在畅想着那些等着我们去实现和挑战的伟大征程与冒险。对我而言,我在此刻不可避免的还会想到我的父老乡亲。


My experience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledge to those who need it. Because by using the science we already have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day. And that’s an impact every one of us can make!

我成长的经历教会了我作为一个科学家,积极的将我们所会的知识传递给那些急需这些知识的人是多么的重要。因为利用那些我们已经拥有的科学知识,我们能够轻而易举的帮助我的家乡,还有千千万万类似的村庄,让他们生活的世界变成我们认为理所应当的每一天。而这样有影响的事儿是我们中的任何一个人可以做到的。


But the question is, will we make the effort or not?
但问题是,我们愿意来做这样的努力吗?


More than ever before,our society emphasizes science and innovation. But an equally important emphasis should be on distributing the knowledge we have to where it’s needed. Changing the world doesn’t mean that everyone has to find the next big thing. It can be as simple as becoming better communicators, and finding more creative ways to pass on the knowledge we have to people like my mom and the farmers in their local community. Our society also needs to recognize that the equal distribution of knowledge is a pivotal step of human development, and work to bring this into reality.


我们的社会比以往任何一个时候都更强调科学和创新。但同样需要被强调的一个重点是,把知识传授到那些真正需要的地方。改变世界并不意味着每个人都要做一个大突破。改变世界可以非常简单,它可以简单得变成作为世界不同地区的沟通者,并找出更多创造性的方法将知识传递给当地像我妈妈和农民这样的群体。我们的社会需要认识到知识资源的平均分配,是人类社会发展的一个关键环节,而我们也需要一起奋斗将此目标变成现实。


And if we do that, then perhaps a teenager in rural China who is bitten by a spider will not have to burn his hand, but will know to seek a doctor instead.


如果我们能够做到这些,或许,将来有一天,一个在农村被毒蜘蛛咬伤的少年或许不用火疗这样粗暴的方法来治疗伤口,而是去看医生得到更为先进的医疗护理。


(图片和素材均来源自网络)



朕是留学帝,你最值得信赖的留学君王


推荐阅读

【歧视】墨大曝种族歧视!中国留学生弹琴被指没素质、太自私!然而,结局却惊天大逆转!


【热点】Monash、UNSW获评全球最完美大学!留学圈一片吐槽:何以秒杀牛剑、哥大、北清?!


【出血】哭!留学生又要大出血!Myki卡罚款提至$233、Opal卡8次后不再免费!


【厕所】墨大亮了!中式蹲坑、中性厕所惹学生吐槽!尿点不断,宝宝笑疯了...

【漫画】留学生漫谈 | 有一种微信,叫父母的微信 ❤️


本文授权转载自留学帝



红领巾爆料邮箱[email protected]



关注澳洲红领巾

这是我们留学生自己发声的媒体,我们深入剖析国际留学圈、关爱留学生的成长、发布客观优质内容,一个只要来澳洲都必须关注的公众号。

收藏 已赞