【英语角】《You raise me up》,听完整个人暖透了……

2016年05月24日 走遍美国





在这样天籁般的音乐感召下,什么样的孤独,寂寞,怨恨,绝望不可以化解?什么样的恩怨不可以化解?心中有爱的人,都可以听懂它曼妙的诉说!


试着听听这款萨克斯版的旋律,让心暖一下……




萨克斯缓缓流淌出来的韵律 有没有触碰到你温暖的心灵,……


下面是经典英文版~感受韵律美,享受人间爱!


When I am down and, oh my soul, so weary;

灵魂伴随着失落的心变得如此厌倦; 


When troubles come and my heart burdened be;心灵承受着烦恼带来的困惑; 


Then, I am still and wait here in the silence,

然而我却一直守侯在寂静的夜空, 


Until you come and sit awhile with me.

直到你降临于我身旁的那一颗。 


You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠; 


You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深 




I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强 


You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得意重生! 


You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠; 


You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深 


I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强 


You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得意重生! 


You raise me up, so I can stand on mountains

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠; 


You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深 


I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强 


You raise me up… To more than I can be

你唤醒了我,让我得意重生! 


You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠; 


You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深 


I am strong, when I am on your shoulders

依着你的肩膀,让我变得如此坚强 


You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得意重生! 


You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得意重生!




收藏 已赞