【英语学习】来尝试一下这些具有海洋灵感的成语

<- 分享“美国驻华大使馆”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-05-20 美国驻华大使馆



对于许多人来说,夏天意味着海滩之旅和有机会下海戏水。但是,你在与一位美国人交谈时,他或她可能会告诉你,“getting your feet wet”并不一定是指下水。美国人常用这个说法来表示尝试新东西。


下面是另外五个灵感来自大海的习惯用语:


Plenty of fish in the sea(海里有大量的鱼——天涯何处无芳草)


(Shutterstock)

 

含义:世界上还有可以相遇和约会的其他人。

例句:”Tim broke up with you, but there are plenty of fish in the sea!” (虽然蒂姆与你分手了,但是,天涯何处无芳草!)


A drop in the ocean(海洋中的一滴水——沧海一粟;九牛一毛)

含义:相对数量非常微小。

例句:”I received a $300 loan to start my new business, but that is a drop in the ocean. I’ll need at least $50,000.” (我收到了300美元的创业贷款,但这不过是沧海一粟而已。我至少需要5万美元。)


The world is your oyster(世界是属于你的)

(Shutterstock)

含义:拥有所有可能的机会;处在一个可以享有生活所给予的机会的位置上。

例句:”You just graduated from Harvard at the top of your class. The world is your oyster!” (你以名列前茅的成绩从哈佛大学毕业了。世界是属于你的!)


Like a fish out of water(如鱼出水,不自在)

含义:由于处在一个不熟悉的环境而感到不自在。

例句:”I went to a conference. I thought it was for website managers, but it was for video game designers. I felt like a fish out of water.”(我去参加一个会议。我原以为它是网站管理人员会议,但实际上它是视频游戏设计师的会议,我感到格格不入。”)


Make waves(兴风作浪;打乱正常进程、惯例等)

(Shutterstock)

含义:制造麻烦或是打扰原有秩序。

例句:”The new teacher is making waves at school. He has very unconventional teaching methods that the principal doesn’t like.”(新来的老师在学校掀起波澜。他有一些非常标新立异的施教方法,而校长不喜欢。)


更多学习材料


“连线美国”提供美国英语学习材料。请浏览美国英语日常对话,或学习一些与树木动物有关的习惯用语。


American English网站为英语学习者和英语教师提供多种免费学习材料。American English Facebook提供每天更新的英语学习材料。


点击展开全文