那些年,我们见了都觉得丢人的“神翻译”。。。

<- 分享“美国留学中心”微信公众号到您的社交圈,让更多的人知道!

收藏文章 赞一个 已赞 2016-05-29 美国留学中心



看了亲爱的翻译官才知道翻译这么难做,可是拜托,虽然歪果仁中文不好,但是你也不能这么欺负人吧。。。



hand grenade通常是指手榴弹。。。应该是救不了火。。。

正确用法:Fire extinguisher



一次性用品。。。也是醉了

正确用法:Disposable items



我猜这是想说 Freshly caught新鲜捕捉的意思吧



请不要摸自己,让我帮你,谢谢!

天呐,好污好污,我什么都看不懂。



种族主义者公园?

正确用法:Ethnic minority park



滑倒的时候小心点,笑cry。。。

正确用法:Be careful not to slip and fall



execution死刑进行中。。。能不能不要这么吓人

正确用法:Construction in progress



所以这到底是让人酒驾还是不酒驾?

正确用法:Don’t drink and drive



干货。。。fuck the certain。。。真的给跪了。。。

正确用法:Dried goods



干爆鸭子。。。fuck the duck until exploded。。。所以说到干就只能想到fuck是吗?

正确用法:Fried duck



不就是包方便面吗,soup for sluts是啥意思,不是slut还不能吃了呢!

正确用法:instant ramen



curled poo 卷曲的便便?

正确用法:Garden with a curved pool


更多相关好文章,尽在↓↓↓


排名 | 网申 | 奖学金 | 文书 | 签证 | 选校

商科 | STEM | 托福 | GRE | GMAT | 计算机专业

公立大学 | 选offer | 留学行前 | 找工作 | 适合居住

美国大学申请 | 美国硕士申请 | 美国博士申请 | 美国文化  

加州大学 | UCLA | UCB | UCI | UCSD | UCSB 


【美国留学中心】最齐全的美国留学资讯,最扯的美国新闻吐槽,最有用的留学攻略,为留学生和即将的留学生答疑解惑。

微信ID:usagogogo

投稿地址:2533137309@qq.com

点击展开全文