"License"和"Licence"究竟哪个才是正确的?

2016年10月18日 最英国



“执照”的英语怎么写,是"License"还是"Licence"?有人说License才正确,也有人力挺Licence。今天我们就来解开大家的疑问~




疑问一:

Licence 和 License究竟哪个是正确的呢?


答:

其实两个单词都是正确的。在英国,Licence和License都会用到。然而在美国,并没有Licence这个单词。


疑问二:

那么在英式英语里,这两个词有啥不一样呢?


答:

"Licence" 是名词,表示“执照”,“许可证”。



例句:

May I see your driving licence please?


我们在英国街头看到的小便利店,上面标有Off Licence,也是用的名词..(不知道Off Licence是什么意思点:英国街边小店招牌上的"Off licence",到底是什么意思呢?


"License"是动词,等同于Allow to,是“特许”、“许可”的意思。


例句:

This restaurant is licensed to sell alcohol.

相当于:This restauratnt is allowed to sell alcohol.





往期涨姿势精选

__________________________________

国外怎么翻译“小心地滑”

为啥老外爱说thoughServing size是啥

如何回答what’s up花样说“厕所”

伦敦公交能吃喝吗英国人最爱的外卖食物

英国超市易买错的食材英国常见的面包

Fair enough华尔街员工最爱邮件结尾



重磅

为答谢支持并关注最英国的粉湿们,我们决定在每月的20号,选出近一个月被选为精选留言最多的读者,送出来自伦敦塔桥的明信片

赶快点击文末的“写留言”,让我们听见你的声音。

👇👇👇👇

收藏 已赞