摘译:蓬佩奥国务卿在前往菲律宾马尼拉途中与随行媒体的讲话

2019年03月01日 美国驻华大使馆



蓬佩奥国务卿与随行媒体的讲话
迈克尔·R ·蓬佩奥
国务卿
前往菲律宾马尼拉途中

2019年2月28日

蓬佩奥国务卿:金委员长在他的行程中重申了他全面准备好要去核化。他再一次承诺了他们不会进行导弹试验,他不会进行核试验。这些是好事。这些仍然是支柱,是基石。你听到了总统说他仍然承诺不举行重大演习。所以仍然有基础相信我们能够向前,来解决目前已经持续了相当久的问题。

当下的大问题,对,是实现去核化。这是对话的目的,以便进而在韩朝半岛提供和平与稳定,并为北朝鲜人民提供更光明的未来。在这些事情上,仍然有许多工作。

我们之所以在进行这些对话,是因为我们关切这个对世界的威胁。这是联合国安全理事会实施目前的制裁的原因,是的。整个世界投票支持那里的这些制裁,因为这个风险,这个关切:北朝鲜人将以一种对世界构成真正风险的方式行动。这是我们追究的原因,是我们继续这个计划的原因。

你关切中国的影响吗?

蓬佩奥国务卿:肯定的,我们有非常清楚明了的印太战略,以及为其奠定基础的国家安全战略。是的,我们担心中国人发挥他们的力量的方式将否认该地区的航行自由。这对亚洲的每一个国家都很重要,包括菲律宾。所以我确信我们也将有机会谈到这点。

Excerpts: Secretary Pompeo’s Remarks With Traveling Press


Chairman Kim reiterated on his trip he is fully prepared to denuclearize.  He recommitted that they will not conduct missile tests, that he will not conduct nuclear tests.  Those are good things.  Those remain as a pillar, as a foundation.   You heard the President say that he is committed still not to conduct the major exercises.  So there’s still a basis for believing that we can move forward to solve what’s been now a problem going on for an awfully long time.

The big issue here, right, is achieving the denuclearization.  That’s the objective of the conversations and in turn to provide peace and stability on the Korean Peninsula and a brighter future for the North Korean people.  On those things there’s still a lot of work.

The reason we’re having these conversations is because we’re concerned about the threat to the world.  It’s the reason the UN Security Council placed the sanctions that are in place, right.  The whole world voted for these sanctions there because of the risk, the concern that the North Koreans will act in a way that presents real risk to the world.  That’s the reason we’re after this.  It’s the reason we continue on this project.

Are you concerned about Chinese influence?

SECRETARY POMPEO:  Absolutely.  We have an Indo-Pacific strategy that’s very plain and a National Security Strategy that sits underneath that.  Yeah, we’re worried that the Chinese are using their power in ways that will deny freedom of navigation in the region.  And that’s important to every country in Asia, Philippines included.  So I’m sure we’ll have a chance to talk about that as well.

收藏 已赞