我从不知道,在加拿大有这样一份高薪工作,竟可以如此轻易上手?

2019年02月20日 启德加拿大


作为加拿大的华人, 我们都拥有一项自认为非常“不起眼”的技能, 那就是“流利的中英文双语能力”。因为这项技能是在加拿大生活的基本技能,所以反而失去了应有的重视。 你可能不知道,您流利的中英文双语能力,经过系统的培训之后,可以为您带来一份高薪工作!可兼职、可全职的真真正正的高薪白领工作,近在眼前!


”根据加拿大统计局的数据,加拿大的华裔约有170万,占全国总人口的5%左右。随着华裔人口的不断增加,各大行业对中文口译员的需求也不断增加。


你没看错, 就是在很多人眼中"高不可攀”的翻译职业。作为当下的黄金职业之一,口译员在加拿大的发展前景可谓是潜力无限。”


- 加拿大社区翻译员!

对接加拿大政府各职能部门的白领职位!

大温地区最高需求职业之一!

还是留学生可以办理移民的A类高技术职业!

通过有技巧、有工具、有方法的40小时职业培训

踏入翻译行业的考证技能轻松到手!


3月2日/3月3日免费公开课!“如何成为一名社区翻译员?”

拥有行业40年从业经验的资深行业培训师,与您面对面,带你了解你不知道的那些“社区翻译员”的行业介绍和故事!


公开课活动报名方式见文尾!


学员故事分享


分享译者

Emily Guo

如果您喜欢我的分享

就请转发我的故事给更多朋友看吧



一心一译 不负韶光


“Thank you Counsellors, Miss Interpreter, the court is adjourned.”


走出高等法庭,进了不远处的一家Tim Hortons,握着暖心的咖啡,回神这一天的工作,以及过往的一年。耳边响起了经典的Double double please,从一年前疑惑不安的听男友解释这家令国民自豪的咖啡店的招牌咖啡,永远不会懂这款喝咖啡的只喝Espresso和Flat White的我,会心一笑,满意的不仅是这一年适应了新生活,更骄傲的是,步入了许久以来神往的行业。


谢谢你Emily,真没想到第一次和你出庭,就收获了这么喜出望外的结果。”“你应该谢谢律师,和你自己,我只是口译而已。”— 客户刚刚的反馈。我由衷感激自己努力实现今天,以及更多精彩未来的那些付出,结识的志同道合之士;更感恩CITG搭建的平台,让这一切,成为了可能。


Language is a potent force – more than the words alone, it can communicate a community’s mindset, attitudes and priorities. — Caroline Davies


数月的社区口译研习,法律和医学领域中的强化训练,坚定了我对这一语言衍生出的魔力行业,不懈的精益追求。它变化多端,挑战无限,紧系文化,抚慰伤者,充满力量。


于我而言,跟随CITG口译精英团队的三位智慧女性,提升了我的行业素养,不断赋予我心态上的正能量。优雅从容的Jenny老师本人,正如加国枫叶,团结着华人译者权益,和谐维护着业内最高标准,她本人已道出口译的真谛。


跟随淡定美丽的CiCi老师,拥有敏捷反应力以及让我由衷钦佩的语言能力的Monica老师,驱除了我等待工签的焦躁,去掉了我过度自信的浮躁,精化了我对多语境下语言运用的把握。说到这儿,大概没有比每年APCITG多场的职业发展讲座更惠及语言专业人士的了。带领我们探求多领域多形式的口译笔译,其中曼妙的无数可能性。


新年迎春之际,不妨送最值得爱的自己,一份暖心之礼 – 推动自己成为一个经济中independent,人格上dependable的,更强大的你。


1社区翻译员


入职面试如何发挥自己的双语优势? 

繁忙日常如何找寻一份高质兼职?脱颖而出快速找到一份别人梦寐以求的好工作?

一个新兴却又高薪的职业 - 社区翻译员,了解一下?

不需要太多时间,不需要太多精力,甚至连英语成绩都不是问题!

每周权威讲师在线授课, 针对性得进行专业的翻译培训,课时灵活,课程轻松,助你快速拿到翻译相关资格证书。

一证在手,工作无忧!


 (点开任意一个求职网站,不难发现加拿大对于翻译职业的需求量是庞大的,而预估薪水更是相当可观。)

0
2
课程培训


本课程的最大特点:低门槛,耗时少,课程设置灵活。


低门槛】 课程报名开放给所有人,论你是初来乍到的新移民,寻求工作机会的国际留学生,想轻松兼职的全职妈妈或者日常繁忙的在职工作党,只要你感兴趣,都可以报名参加,而无需提供任何英语成绩证明。


耗时少 其实在加拿大很多大学也有开设翻译专业,比如渥太华大学,约克大学和西蒙菲沙大学,但对于这些鼎鼎大名的专业院校,翻译专业录取要求极高且课程时间长。以 西蒙菲莎大学(Simon Fraser University)为例,SFU大学的翻译文凭和证书课程(Diploma Program in Interpretation and Translation)时长8个月,全日制培训课程。申请者要求有学士学位或工作经验,要通过学校的面试和考试才能被录取。渥太华大学翻译学院(School of Translation and Interpretation)更是设置的两年制课程。这些严格的录取要求和高压课时让大多数人望尘莫及。而我们的课程主要针对于“社区翻译员”的入门考证要领!仅40小时,让你掌握考证所需的学习方法和考证要领!高效的学习方式,专业的行业导师带你跨入职业门槛!


课程灵活线上/线下多种可选授课形式,满足你的求学要求。线上/线下二选一!总有一种适合你!{选择1}: 启德加拿大联合CITG的翻译培训提供全程网上授课的选择,网课每周上课5小时,仅8周即可掌握您所需要的考证要领,网课4月6日开课网课的授课形式无疑给很多日程繁忙的人,及留学生更宽松的选择空间。{选择2}:为配合待职者的富裕时间我们还将提供第一期的线下面对面集中培训课程,将在 3月4日 -3月11日集中进行!连续授课8天,一次性满足你的考证需求,让您尽快进跨入行业门槛!


“如何成为一名社区翻译员?”免费公开讲课

中英互译我们谁都会,

区别在于 ---

业余的你只会个皮毛,

专业的你可以靠“嘴”吃饭~!

@加拿大社区翻译员 

低门槛,超乎你的想象!


讲座地点: 

Hilton Vancouver Airport (Marsalis Room) 

地址: 5911 Minoru Blvd, Richmond


讲座时间:

3月2日 11: 00 - 13:00 / 15:00 - 17:00

3月3日 11: 00 - 13:00 / 15:00 - 17:00


四场讲座内容一样,任选一场报名即可


扫描下方二维码即可进入报名链接!



收藏 已赞