移民妈妈惭愧:孩子什么都会,就是不会好好说中文

2019年12月18日 澳洲亿忆网


新移民家庭的尴尬  

最近和纽约/温哥华的妈妈们聊天的时候,她们纷纷吐槽自己孩子学汉语太难了:

每天驾车50分钟去当地的中文学校,孩子在课堂上10分钟就坐不住了。上了大半年的线下班,认识的汉字不超过50个,学习兴趣一点儿也没提上来。

这可让家长们愁坏了,来自纽约的李妈妈说,爷爷奶奶在国内,不会说英语,儿子每次和老人家视频通话的时候,沟通起来特别困难。

爷爷奶奶又最担心孙子在国外会忘记中国的传统文化,特意买了《西游记》《红楼梦》,还有国内的《唐诗三百首》的绘本版给孩子读可是儿子现在连汉字都不会读写,更别提去看那些绘本了。

除了汉语,她平时还给孩子报了很多的兴趣班,马术、法语、钢琴、舞蹈......样样不落下...其它的东西学的都挺好,可是汉语却犯了难。

“我的孩子什么都会,可是偏偏不会中文。这却是我觉得最宝贵,最想给他的东西。”

掌握一门语言技能是其次,这才是是李妈妈更深层次的担忧:“我不希望我的孩子忘记自己的根在哪里,如果真的忘记了自己的母语,那就真的回不去了。”      ——李琦芳 两个孩子的妈妈 公司高管 美国纽约

华侨家庭的常态

这也是很多华侨家庭的常态,冲破了铜墙铁壁的制度壁垒和有形无形的歧视,给了孩子们更好的生活,但心底藏着的那一份故乡的情愫却无处安放。孩子们不会说中文,对遥远东方家乡的念想有可能悄悄就失落了。


为啥在国外学中文这么难?  

华裔妈妈们经常向我们抱怨,大多数纯英语生活环境的孩子觉得中文困难,十分排斥学习。笔者认为这是很正常的,家长千万不要去强迫孩子。要对症下药,分析清楚问题的根源:

第一 缺乏语言环境:听得懂,开口难,难转换汉语思维

中国人学英语都经常闹出中式英语的笑话,在发音上的和语法上的例子比比皆是。

这表面上是词汇和发音上的困难,背后其实是两套思维方式的差异。

孩子学汉语也是一样的,语言难学其实是思维转换上的困难。头脑里需要把汉语翻译成英语,然后再用汉字进行重新组织和表达,这个过程是十分痛苦的。

第二 线下中文学校问题多:管理混乱/教师不专业/教学效果差

最近一则新闻刷爆了澳洲华裔家长的朋友圈:当地信誉度和美誉度都很高的新金山中文学校,深陷税务调查危机,涉嫌偷税漏税。

这家在当地拥有10多所分校的华文学校,其中250名教职工是临时和兼职的,有140名志愿者,仅有7名全职员工。

由临时工和志愿者组成的学校,教学的质量和稳定性可想而知了。这也是很多线下学校的通病。

有个澳洲妈妈告诉我们,自己孩子今年13岁了,在中文学校白白学了3年,现在还是国内小学一年级的水平,那里来来回回就教那几个字,拼音也学得很浅,很不系统,真是浪费了孩子大好的时光。

第三  线下教学的方式弊端明显:无法实现因材施教

很多国外中文学校是大班小班一起上课,中文不同程度的学生上同样的内容,这样导致了两个结果:一方面,久而久之学生之间互相说英语,形成不了良好的汉语交流环境;另一方面,无法因材施教,很难实现学习效果的阶段性提升。

从师资上来讲,很多志愿者会说中国话就来当老师了,完全没有教育背景,实际上不能胜任教学工作。

这是非常致命的,不仅让家长白花了钱不说,还耽误了孩子学习的黄金时期。

总而言之,不要再抱怨自己的孩子不爱去中文学校了,因为爸爸妈妈找的渠道就不对呀。


收藏 已赞