英文书信结尾时用Sincerely, Cheers等在语义上有何区别吗?

2014年06月03日 美国移民ALC



随着电脑的普及,电子邮箱和微信的广泛使用,传统意义上的书信、明信片往来已被前者所取而代之,渐渐地退出了历史的舞台。除了少数正式的公函人们还在沿用传统的纸质信函模式之外,大多数人现在更倾向于使用绿色环保型的电子邮件和微信彼此交流,因为这样更便捷、更具时代感。

无论是用哪一种形式,达到目的就好,毕竟形式只是内容的载体,内容文字无误、表达到位、格式得体、叙述准确、文采斐然、首尾照应才是最重要的。

在这里我们探讨一下在英文信件结尾时如何正确使用Cheers, Sincerely, Regards,Best Wishes等等。


Love,

Very personal.Used between lovers, family and close friends.

私人关系非常密切的人之间才使用,如:有血缘关系的父母、兄弟姐妹、恋人、情人及密友等。

Cheers,

Very casual.Used between friends. Can be used between coworkers if you want to appear verycasual, at the risk of sounding unprofessional.

在朋友、同事、同辈之间普遍使用,口吻也较非正式、随和、随便、轻松且友善。

Take care,

Casual and usedbetween friends.

在朋友之间普遍使用,口吻友善,更带关心、关爱之意。

Thanks, or Thank You,

'Thanks' isvery casual and 'Thank You' is formal. Usually used in a business setting.'Thank You' is a great way to end an email to a stranger, especially if you aremaking a request or asking a question.

前者比较随便,用在比较熟悉的同事、朋友之间,以示感谢之意;后者比较正式,多用在对对方有所祈求、期待,或初次结识、尚不熟悉的人们之间。

Yours, or Yours Truly, orTruly,

Casual orBusiness casual. A more personal, but still polite way to end the letter.You've probably met the recipient in real life.

用上述词汇结束信函,随和、随便、礼貌也到位,私人信函、公文信函均可使有。言外之意,还表示你们之间彼此见过面、比较熟。

Best or Best Wishes

Casual orBusiness casual. A polite way to end the letter. Can be used between friends orstrangers.

用上述词汇结束信函,随和、不拘谨、礼貌也表达到位,私人信函、尚未谋面的陌生人之间的信函均可使有。

Sincerely or SincerelyYours or Yours Sincerely

Casual,Business casual or Formal. The standard letter ending. 'Sincerely' is the mostversatile ending because it can be used to end either casual or formalcorrespondence. If you're unsure about how to sign your letter, use'Sincerely'.

用上述词汇结束信函,形式标准、口吻随和、礼貌大方、儒雅斯文。是最常用、最不易用错的结尾方式。在拿不准的时候,用Sincerely就没错。

Regards or Best Regards

Business casual or formal. You would use this if the recipient is someone you haven't met inreal life.

多用于公务函件中,口吻较为随和、口气较为正式。多为业务上常常函件来往,但未必有一面之缘的人之间。

Cordially

Formal. Used inbusiness correspondence when the topic of the letter is serious. Sometimes usedif there is a conflict between the sender and the recipient.

多在非常正式的公函中才使用,尤其是信函的主题非常严肃、抑或二者之间意见相左时。

小结:Cheers, 更像是团队之间,大家说加油

Sincerely, 是比较正式的场合使用,套话,真诚的,推荐信,辞职信,其他正式文书等

Regards, 大致像此致敬礼的感觉

Best wishes/warm wishes, 友好而亲切的慰问感觉。根据收件人,文章的语气内容选择就行,大多数邮件其实thanks就可以了。

其它慎用。


以上归纳的是一般情况下的具体应用,大家知道:信函因人、因事、因时不同而有别,太随意,往往导致不得体;太正式,又常常显得呆板而拘谨。活学活用,得体为要。同时,尽量克服格式混乱、提笔忘字、书写能力下降等副作用。谢谢!

RCH,时习之)


收藏 已赞